Александр Вельтман - Аттила — царь русов
- Название:Аттила — царь русов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм
- Год:2012
- ISBN:978-5-4438-0080-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Вельтман - Аттила — царь русов краткое содержание
Александр Фомич Вельтман — русский писатель, археолог, лингвист, член-корреспондент Петербургской академии наук с 1854 г. Вельтман оставил несколько интереснейших исторических исследований, одно из которых — «Аттила — царь русов» («Аттила. Русь IV и V века»), в котором он продемонстрировал глубокое знание и понимание истории, переданной древними летописями. Эти работы и по сей день вызывают огромный интерес своими выводами. Однако шквал яростной критики со стороны реакционно настроенных ученых, как в прошлом, так и в настоящем, приводит к замалчиванию этих исследований.
Аттила — царь русов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лейхтлен полагает, что Nibelung, то же самое владениe, которое в последствии называлось Nibelgau, а также Wormsgau. Из всего этого объясняется, что коренное названиe области было Ново (Анг. Сак. neove: но Ульф, nivi; Гогск. ny, neu). Пo Cербcки Новолянин — житель Новы или Нова града, Новчан — знач. богатый деньгами. Этот смысл мог иметь отношение к сокровищам Hu6eлунгoв, Нивлунгов или Новлян. Noviomagus (Neustadt) соответствует местности этой Новлянской области, или Новагограда, Новаго Луга, на Peйне.
213
Fafnir, Fofnir, или правильнее Swafnir, Svofnir, имя некоего Rex Suevorum (Suafa) и значит также змею. (Edda. Saem. Т. II Ind. nоm рrорr.).
Символ поклонения Сиве был обруч, в виде троякаго змея. Легенда о Юрье, побеждающем язычество в виде змея, в северных квидах передалась под названием Сигурда (Sigurd, Sjurd) побеждающаго Свафнира (Suafa Suava, Svavaland, Suavia). Здесь имя Славян заменяет язычество; но Sjurd, есть Сербское Дзюрдз — Юрий. От этого смысла Sigar, Sige, знач. victoriosus — победоносный. В переносном смысле имя Sige в Лaнгoб. Sico, в Слав. Секо. Секира в Гот. Siggeir — machera victrix.
214
«A mars baki» переводят: играл на спине коня; но здесь bак, значит палка, дубинка, батог, baguette. Bakworde значит употреблять вместо слов палку. — Ваке — веха, трость. Слово fotr здесь двусмысленно. Его переводят, как поняли братья Эрпо, ногой — fuss, pes; а Эрпо говорил в значении Fut — Stock, дубинка, клюка с коренчатым наконечником.
215
Войска Эрманарика вероятно были расположены по границе, вдоль Днестра и Литовской Руси.
216
Greuthungi Tanaites — Дунайские Хорваты (Бело-Сербы) (? — вопрос автора); по Птоломею Κροβυζοι
217
Над г. Галацом, между Дунаем и Прутом существуют, cледы вала. Этот вал, означенный на карте Бауера, идет от с. Долошешти в вершине озера, до Сербанешти, при р. Серете, в протяжении 35 верст, отрезывая таким образом угол при впадении р. Прута в Дунай.
218
Доло-Влахов, жителей дольной, нижней Влахии. Victo-Vales — жители вышней, горной Влахии (Молдавии).
219
Hervarar-Saga. Сар. I: «По старым книгам, Jotnaheim (Jaettehem, Gäteheim, Godheim) к северу назывался Gandwik или Granwik (горная страна? — вопрос автора), а к югу Lundzland (луговая? — вопрос автора). Перед приходом Tirkiar ос Asiae menn (т. е. Готов), на север, жили в северных странах Руссы (Risar, Berg-Risar, Bergbuar — Хорваты, Горичане), а в южных польные , войсковые Руссы (Half-Risar, но должно читать: Hals-Risar, Helf-Risar, Help-Risar или Haeld-Risar). И было тогда большое смешение народов, Руссы начали брать жен в Mannaheimum, и выдавать туда своих дочерей.»
Edda: «Paer Aesirnir toko saer quenfaung par innan lanz, oc urpo paer aettir fiolmennar.» — т. е. «Эти Азы (Asathiod, Godihiod) брали себе; жен у туземцев, и таким образом. многочисленно расплодились».
Название Pycc (Rise, Rese, Hrese, Risar, Risur, Reus, Risius, Ross — конь, конник; Hross (gross — великий; Rus, Rittare, Reusser, Reuter, и наконец Ritter — всадник, рыцарь (!)), по своему коренному значению великий, знаменитый (знаменованный), знатный, богатырь, витязь, принято в области квид и саг за сказочное чудище: gigas, athleta; и не смотря на то, что «terra, quam incolebant hi Gigante, veteres hisloriae Risaland (Rizland, Risialand, Russialand, nuncupant» (Ihre), Истopia довольствуется только Рюриковской Русью. По Саксону Грамматику эти атлеты назывались также Вильцами (Wilze).
220
Vilkina land, тоже что Vilzenland — В елька Русь. Слово Land обычно заменяет Rige, Reich — Русь. Vilkina kong значит Великий князь, точно также как Fylkis Cuneg. Vilkinamenn — Великоруссы.
NB. В древнем языке: «велищыи, берется иногда за существительное вместо цари. Матф. 20, 25: «велицыи обладают ими. «См. Церк. Слов. П. Алексеева. В том же значении и название Вильцы т. е. велиции, вместо Великоруссы.
221
По Vilkina-Saga: Vilkinaland, т. е. древняя Великая Русь, обнимала Sweathiod (Швецию), Готландию, Sriaveldi, Skaney, Sialand, Jutland и Vinland.
222
Ulmegard, Holmgard — Холмоград, или Ulme-Rugia — Холмская Русь.
223
См. Ист. Дании Саксона, Meypcия и пр. во время Frotho III.
224
Ныне в общем названии Славян, племенное название Словене, Словаки. В общем названии Русь, Руссы, Росcиане, Русичи, Рошане, Русины, было и родовое или племенное от родоначалия Рашо, Расо
225
«Non se ita institutum a Russis esse». Meursius.
226
Чехия разделялась на Краины (слово обратившееся в казачестве в курень), Чети или Сечи.
227
По Ист. Скандинавии соответствует Домару.
228
Niord был из, рода Ванов, т. е. Вендов и женат на Skadi дочери Гета, называемаго Thiass. Это мифическое лицо поясняет, что Норицкие владетели в Скандии были уже прозелитами Готов.
229
Как женское имя Иела, Иелица, Иелька (Ольга) сближается с Илька, Илийца; так и Иело, Иелаш, Иелко (Олег), сближается с Илиja, Elias.
230
Erka, Слaв. ерка. Иерина, Иерида, соотв. Юрица; в прочих сказаниях, это имя жены Аттилы изменяется в Herke, Herche, Heriche и Helke, по сближению с именем Иедка, Иела, Иелена, Иелица (Елена, Ольга).
231
Серб. Осто, Ocmoia, женское от него Оста, Остица; в Vilkina Saga, жена Яровита называлась Ostoica.
232
Viticinaborg по Периншильду; в других списках изменяется в Vitleb rg, Vilkina borg, Villeraborg, Valterburg, Walzburg, разумеется по разным догадкам издателей.
Susa, Susat, Susam, названиe разумеется переиначенное.
233
Lyngheidur, Рашман переводит Langenwald: «Ein König herschte über den Langenwald, der hiess der frohe Budli.»
234
Полагаем, что Фракия, Греция, есть только различие произношения буквы Θ. Руссы звук Ф обращали в X; у Пеласгов Θ=Лат. Н или Рус Г, См. «о языке Пеласгов. А. Д. Черткова.
235
«Καίτόν πατερα Μουνδίουχον διαεξάμενον διαφυλάξαι τήν έυγενειαν.» По Völsunga Saga, которая сродни Vilkina Saga, даже по имени, и которая заключает сказания о Влошском, Вельшском, или Вилькинском роде, т. е. роде Великих Pyccкux князей, этот род ведет начало от Сигмунда Гуннскаго; следовательно родоначалыник рода Kиевских князей вообще, и Аттилы, был Сигмунд, котораго потомство по Völs. S. прозывалось и Влохами (Welschen, Völsunge) и Вильцами (Ulfinge, Wölfinge).
236
Sigi, к Лангоб. Sico, в Готс. Sicar, Sigar, Sjurd, Sigurd, Sigfrid соотв. Слав. Секо (oт секу, разсекаю) отсюда секира, в Готск. Siggeir — hasta, machaera victrix (Edda Saem. Index nom. propr. Т. II). Sigar — victoriosus — собственно витязь: отсюда, по сокращению, Sieg — победа, в Нем. Zug — подвиг, подвизание — ductio — Dux. Из всего этого ясно, что Sigi заменяет собственное имя Юрий.
237
Следует припомнить Pyccкиe Девины гpaды (Dzevanna; см. Индо-Германы, стр. 66–69) и поклонение Taвpo-Скифов Артемиде, или Диане пристанищь покровительнице, Трипутной (Diana Trivia, Τριοδίτις), которой лики ставились на розстанях. В сущности это тоже божество что и Изида, Нейта (ночь) и Паллада градоблюстительница — «Матерь градов;» а по древнему выражению Червонной Руси «Великая Русская мати» Тацит упоминает о Славянском обычае омовения богини; при чем омывающие ея погружаются в озеро. Это тоже омовение Паллады (см. гимны Калимаха): «кто узрит градоблюстительницу Палладу, (при омовении ея), тот узрит в последний раз Аргос.» «Омывальницы Палладины, белокурыя дщери Пеласгов, сбирайтесь! Богиня шествует в благолепии…» Следы этого обряда омовения сохранились у нас в народе. Существует также поверье об омовении луны после дождей, говорят: «месяц омылся.»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: