Андрей Михайлов - От Франсуа Вийона до Марселя Пруста. Страницы истории французской литературы Нового времени (XVI-XIX века). Том II
- Название:От Франсуа Вийона до Марселя Пруста. Страницы истории французской литературы Нового времени (XVI-XIX века). Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Знак»5c23fe66-8135-102c-b982-edc40df1930e
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9551-0367-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Михайлов - От Франсуа Вийона до Марселя Пруста. Страницы истории французской литературы Нового времени (XVI-XIX века). Том II краткое содержание
В книге собраны статьи, написанные в разное время (начиная с 60-х годов), но посвященные в какой-то мере одной теме – основным моментам развития французской литературы эпохи Возрождения и Семнадцатого столетия (то есть особенностям и закономерностям протекания литературного процесса).
Здесь есть статьи обобщающего характера, статьи, посвященные творческому пути крупнейших представителей литературы этого времени (Вийон, Рабле, Ронсар, Агриппа д'Обинье, Корнель и др.), проблемам переходных эпох и некоторым частным вопросам, важным для характеристики движения литературы на протяжении более чем двух веков.
От Франсуа Вийона до Марселя Пруста. Страницы истории французской литературы Нового времени (XVI-XIX века). Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
18
Там же. С. 421.
19
Там же. С. 545. Интересно отметить, что комедию Мариво «Двойное непостоянство» Порошин читал на уроках со своим воспитанником (запись от 20 ноября 1765 г. – с. 523).
20
См. Берков П. Н . В. И. Лукин. М.; Л., 1950. С. 9.
21
«Сочинения и переводы Владимира Игнатьевича Лукина и Богдана Егоровича Ельчанинова». Со статьею А. Н. Пыпина. СПб., 1868.
22
См. например., Боцяновский В. Ф . В. И. Лукин // Ежегодник Императорских театров. 1893 – 1894. Приложения. Кн. 2. С. 147 – 160; Берков П. Н . В. И. Лукин. М.; Л., 1950; Головчинер В. Д . Из истории становления языка русской литературной прозы 50 – 60-х годов XVIII века // XVIII век. Сб. 4. М.; Л., 1959. С. 66 – 84.
23
См.: Драматический словарь, или Показания, по алфавиту всех Российских театральных сочинений и переводов... М., 1787. С. 33 – 34.
24
Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века. Т. II. М., 1964. С. 217.
25
См. Ефремов П. А . Материалы для истории русской литературы. СПб., 1867. С. 140.
26
Сочинения и переводы... С. 412.
27
Берков П. Н . В. И. Лукин. С. 35.
28
Мариво. Комедии. М., 1961. С. 269
29
Лукиан назвал Шевалье Д’Орвилем, ибо этот распространенный на Западе титул был неизвестен в России его времени.
30
Сочинения и переводы... С. 457―458.
31
Там же. С. 446.
32
Там же. 435.
33
Драматический словарь. С. 62.
34
Там же. С. 103.
35
Осьмнадцатый век. Кн. 1. М., 1868. С. 431.
36
Остров невольников. М., 1786. С. 6.
37
Там же. С. 69 – 70.
38
Архив дирекции императорских театров. Вып. 1 (1746 – 1801). Отд. III. СПб., 1892. С. 187 – 208.
39
См.: Арапов П. Летопись русского театра. СПб., 1861. С. 41 – 42, 101.
40
Например, отличный экземпляр собрания сочинений Мариво в издании вдовы Дюшен (1781) принадлежал князьям Всеволожским.
41
См.: Александренко В. Н . К биографии князя Кантемира // Варшавские университетские известия. 1896. Вып. II. С. 17 – 24; Вып. III. С. 25 – 46.
42
См.: Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. Т. X. М.; Л., 1957. С. 371. См. также: Коровин Г. М . Библиотека Ломоносова. М.; Л., 1961. С. 332.
43
Сочинения и переводы, к увеселению... 1762. Генварь. С. 90
44
Там же. С. 94.
45
Характеристику журнала см.: Берков П. Н. История русской журналистики XVIII века. М.; Л., 1952. С. 147 – 155
46
Левин Ю. Д. Английская просветительская журналистика в русской литературе XVIII века // Эпоха Просвещения. Из истории международных связей русской литературы. Л., 1967. С. 3 – 109.
47
Ежемесячные сочинения. 1755. Генварь. С. 13.
48
Собрание лучших сочинений. 1762. Ч. I. С. 152 – 155. («Переведено из зрителя, Французского сочинения, господина Мариво»).
49
Ср. Marivaux . Oeuvres complиtes. Т. IX. P., 1781. Р. 54—57.
50
Собрание лучших сочинений. Ч. I. С. 152.
51
Характеристику журнала см. в указ. кн. П. Н. Беркова, с. 239 – 242.
52
Ср. Marivaux . Oeuvres complиtes. P., 1781. Т. IX. Р. 189 – 191.
53
«Полезное с приятным. Полумесячное упражнение на 1769 год. Осьмой полумесяц». С. 9 – 12.
54
Собрание лучших сочинений. 1762. Ч. III. С. 97 – 113.
55
Вяземский П. А . Полн. собр. соч. Т. V. СПб., 1880. С. 23.
56
Собрание лучших сочинений. Ч. III. С. 99.
57
Там же. С. 99 – 101.
58
См. о нем: «Русский биографический словарь», том «Сабанеев – Смыслов». СПб., 1904. С. 70 – 71 (статья Н. П. Собко); Модзалевский Б. Л . Конференц-секретарь Академии Художеств А. М. Салтыков // Русская академическая художественная школа в XVIII веке. Л., 1934. С. 95 – 98.
59
См. Модзалевский Б. Л . Собеседник Вольтера Б. М. Салтыков и два его новых письма 1760 – 1761 гг. // Вольтер. Статьи и материалы. Л., 1947. С. 174 – 184.
60
«Жизнь Марианны, или Похождения госпожи графини де *** изданный г. де Мариво». Перевел с французского языка Александр Салтыков. М., 1762. С. 149 – 150.
61
Там же. С. 220 – 221.
62
Жизнь Марианны. С. 12.
63
Там же. С. 118.
64
«Все, или ничего, повесть нравоучительная». Перевел с французского языка Александр Салтыков. Печ. при Императорском Московском университете. М., [б. г.].
65
См.: Шамрай Д. Д . Библиография изданий Московского университета в доновиковский период // XVIII век. Сб. 3. М.; Л., 1958. С. 551.
66
Драматический словарь... С. 99.
67
«Сокращенное описание выбранное из сочинения г. Гойля о игре, называемой вист, обнародованное в Англии в 1750 году переведенное, с английского языка на французской, а с французского на российской, с прибавлением некоторых нужных примечаний от переводчика на сей язык, включенными в тех отделениях, в которых по мнению его оные надобны; а при том и обстоятельное описание самых начальных правил сей игры, для тех, кои совсем оной не знают». СПб., 1769.
68
Русская Старина. Т. 38. 1878. С. 331
69
Петров П. Сборник материалов для истории Императорской Академии художеств за сто лет ее существования. Т. I. СПб., 1864. С. 767 – 768.
70
См.: Библиографические записки. 1861. Т. III. С. 70 – 80.
71
Полный русский перевод «Жизни Марианны» был издан в 1968 г.
72
В первой русской энциклопедии («Словарь исторический, или сокращенная библиотека, заключающая в себе жития и деяния...» М., 1792. Ч. 8. С. 548 – 552) мы находим очень подробную биографию Мариво и детальный разбор его творчества. В частности, о лучших романах его здесь сказано: «Жизнь Марианны... Роман наилучший из всех сочинений сего рода, имеющихся на французском языке, и делающий честь Г. Мариво. Марианна у него разумна, но слишком словоохотна; имеет пылкое воображение, однако ж неосновательное» (с. 551), «Щастливый крестьянин... Ежели сей роман написан веселее и замысловатее нежели Марианна, то с другой стороны в оном не столько чувствований и размышлений. По нещастию, в нем находятся некоторые начертания, довольно вредные» (с. 551 – 552).
73
Вигель Ф. Ф . Записки / Редакция и вступит. ст. С. Я. Штрайха. Т. I. М., 1928. С. 192.
74
Там же. С. 129.
75
Там же. С. 95.
76
См. Попов А. Н. Французы в Москве в 1812 году // Русский Архив. 1876. Кн. 6. С. 189 – 191; Всеволодский-Гернгросс В. Н. Театр в России в эпоху Отечественной войны. СПб., 1912. С. 117.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: