Андрей Пауль - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда

Тут можно читать онлайн Андрей Пауль - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент «Неформат»f76d8439-000e-11e3-8805-002590591ed2, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Неформат»f76d8439-000e-11e3-8805-002590591ed2
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-8041-0799-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Пауль - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда краткое содержание

Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - описание и краткое содержание, автор Андрей Пауль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Исследование Андрея Пауля представляет собой первую попытку написания истории одного из самых загадочных и значительных западнославянских племён – ободритов. Эта уникальная славянская ветвь была практически полностью ассимилирована германскими племенами уже в позднем средневековье. Наследие, оставленное ободритами в Германии, огромно – это немалый вклад и в этногенез сегодняшних северных немцев, и в сложение балтийской морской торговой сети, ставшей предшественницей знаменитого Ганзейского союза. Значительный вклад внесли ободриты в историю Дании и Восточной Европы, в том числе немаловажна их роль и для эпохи становления Древней Руси.

Несмотря на то, что потомки ободритских князей правили северонемецкими княжествами вплоть до начала XX века, их история уже в конце XIX века начала подвергаться фальсификациям и замалчиванию со стороны ультра-националистических кругов немецкого общества. Лишь после Второй Мировой войны изучение славянского наследия Германии приняло научный и беспристрастный характер. С тех пор в бывшей ГДР и современной ФРГ вышли многие сотни научных работ, посвящённых исследованию их истории и культуры. Археологам, лингвистам и источниковедам удалось установить неожиданно высокий уровень культуры и влияния южнобалтийских славян на немалых пространствах северной и центральной Европы.

Однако история ободритов до сих пор остаётся практически неизвестной русскоязычному читателю. Исправить эти недостатки и попытался автор этой книги, составив историю ободритов на основании доступных на сегодняшний день материалов, начиная с подробного анализа средневековых источников и заканчивая самыми современными открытиями немецких лингвистов и археологов. Несмотря на обширный справочный аппарат, включающий сотни наименований научных изданий, книга написана живым языком в научно-популярном стиле и рассчитана на самый широкий круг читателей. Кроме того, в приложении впервые приводится русский перевод нового источника по истории ободритов, «Страданий гамбургских мучеников», выполненный профессиональным переводчиком-латинистом И.В. Дьяконовым специально для этого издания.

Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Пауль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зачастую от одного славянского топонима происходило до четырёх смешанных славяно-датских форм. К примеру: северный X, южный Х, западный Х и восточный Х; или большой X и малый X, где X – условный символ для обозначения славянского топонима. При отсутствии установленных для подсчёта критериев, ниже я приведу тот вариант, который был выбран для подсчёта мною и где для вышеописанных случаев, когда один славянский топоним мог образовывать несколько смешанных славяно-датских форм, он считается за один топоним, а не несколько. Топонимы я располагаю не по алфавиту, а по островам. Для удобства под списком славянских топонимов конкретного датского острова приводится и список славянских имён, известных среди жителей данного острова в письменных источниках, и в конце – итоговый подсчёт того и другого для каждого острова. В скобках даны немецкие обозначения для рода названия: (FN) – название местности; (ON) – название населённого пункта; (PN) – личное имя. Список, основанный на исследованиях Й. Принца, я дополняю для удобства несколькими славянскими именами, не замеченными этим исследователем и указанными в 2001 году датским исследователем Б. Йоргенсеном, основывавшемся на работах Ф. Хустеда (1994) (J0rgensen 2001). Такие имена помечены звёздочкой (*).

Славянская топонимика датских островов по Й. Принцу:

Фальстер

Топонимика: [11]

1) Benes Agre (FN)

2) Dalge havus Mark (FN)

3) Daleche Land schiffte (FN)

4) Jerlisse (FN)

5) Smalle Simeser ; Brede Simeser (FN)

6) Gorke Hoy (FN)

7) Wommelitze Agre (FN)

8) Jerlitze gaerd (ON)

9) Korselitse (ОN)

Имена:

1) Gnemaer (PN)

2) Cassemirius (PN), этот Казимир жил в XVII веке

там же, где в XIII веке был замечен Гнемир (1)

3) Thord Dobic (PN)

4) Dobicsun*(PN)

Итого: 7 названий местности, 2 топонима, 4 личных имени

Лолланд

Топонимика:

1) Binitze gaard (ON)

2) Billitse (ON), дома

3) Binnitse (ON), имение

4) Glukse (ON), дома, дворы

5) Kobelitse (ON), деревня

6) Revitse (ON), дома

7) Trannisse Gard (ON), двор

8) Kuditse ^N), деревня

9) Tillitse (ON), деревня

10) Vindeby (ON), деревня

11) Vindebygaard, Vindebyskov (ON), имение

12) Vindeholme (ON/FN)

13) Kramnitse (FN/ON), дворы

14) Boris Ager (FN)

15) Boridtz schiffle (FN)

16) Budickis Lundager schiffte (FN)

17) Billitse Holme (FN), острова

18) Binnitse Mark (FN), область

19) Kortwis (FN)

20) Rydvidse (FN), скалы

21) Kaetweedtz (FN)

Имена:

1) Vendt (PN)

2) Derbor/Dribor (PN)

3) Gnemer (PN)

4) Syborre (PN)

5) Gramele*(PN)

6) Paysik*(PN)

Итого: 11 (13) топонимов, 10 (8) названий местности, 6 личных имён, из которых одно имя на «венд».

Мён

Топонимика:

1) Bouvidtz aggere, Lille Bourvidtzer (FN)

2) Lille Buridtz, Store Buridtz (FN)

3) Nörre Buridtz Börn, Söndre Buridtz Börn (FN)

4) Goltze Höy (FN)

5) Gorke banke (FN)

6) Kampidtze (FN)

7) Lange Kleinidser (FN)

8) Kompelmoße Holm (FN)

9) Krogidtzerne (FN)

10) Koster (ON/FN), деревня и полуостров

11) Busemarke (ON), деревня

12) Busen (ON), деревня

13) Lille Gorker Имена:

1) Danitslöf (PN)

2) Gnemerus (PN)

Итого: 2 (4) топонимов, 10 (9) названий местности, 1 неясное (Nr.13), 2 личных имени

Говоря о славянских следах на датских островах, нельзя не напомнить и о заимствованиях из славянского в датский. В данном случае особенно любопытно, что одно из этих заимствований встречается только в диалектах островов Фальстер и Лолланд.

Заимствование из славянского в диалекты островов Фальстер и Лолланд (*) и в датский:

kampe sig* < сл. «купаться»

bismer < сл. «безмен»

reje < сл. «рей» (разновидность креветки)

silke < сл. «шёлк»

torv < сл. «торг»

Итого: всего не менее 43 топонимов (ON и FN) и 12 славянских личных имён у жителей ю.-д. островов, заимствования в языке местных жителей.

На Фальстере и Мёне славянские названия местностей преобладают над названиями поселений, на Лолланде их число примерно равно, с небольшим преобладанием топонимики. Также на Лолланде обращает на себя внимание «вендская» топонимика и имена – явление, в Германии характерное для мест, где славяне были меньшинством. Однако в случае Лолланда эти поздние имена и топонимы совсем не могут быть доказательством изначального меньшинства там славян.

Славянская топонимика южнодатских островов по MüllerWille 2011 Датский - фото 29

Славянская топонимика южно-датских островов (по: Müller-Wille 2011)

Датский исследователь Б. Йоргенсен приводил карту с 38 славянскими топонимами на островах Лолланд, Фальстер и Мён и 14 «вендскими» топонимами на южно-датских островах, указывая, при этом, что всего в Дании известно от 40 до 50 славянских топонимов (без учёта «вендских»). В 2011 году эта же карта была переиздана в более наглядном виде в немецком издании М. Мюллера-Вилле, этот вариант и приводится ниже.

Эти данные лингвистики крайне любопытны при сопоставлении их с данными археологии и письменных источников. Как уже замечалось, Саксон Грамматик упоминает случай выплаты Лолландом дани славянам в XII веке, а на острове Фальстер славяне держали рабов, что также может указывать на политическую зависимость жителей острова от Рюгена. Эти данные, в свою очередь, подтверждаются и сообщениями Гельмольда о занятии славянами датских островов в XII веке и переписки Вальдемара с папой римским в 1169 году об обложении рюгенскими славянами данью соседних народов. В данном же случае, можно предложить, что Фальстер и Лолланд были завоёваны и колонизированы рюгенскими славянами в неустановленное время до конца XII века. Чаще всего современными исследователями предлагаются датировки в районе IX–XII веков, до войн Вальдемара. Б. Йоргенсен придерживался мнения о восхождении славянской топонимики датских островов к викингскому или даже ещё довикингскому периоду.

Однако ни одно из мнений о датировке славянской топонимики, к сожалению, нельзя подкрепить какими-либо действительными аргументами кроме «логических» измышлений. Ясно на сей день пока одно: славяне должны были играть в жизни южнодатских островов очень значительную роль. В IX и XII веках они принадлежали Дании, как это следует из описания поездки Вульфстана и по свидетельствам Саксона. В промежуточное время нельзя исключать периодов принадлежности этих островов славянам. Более того, возможной кажется и зависимость этих островов от славян в период ожесточённых войн и разорения Дании середины XII века, непосредственно перед эпохой Вальдемара. Указанные обстоятельства позволяют принять существование на Лолланде и Фальстере такой доли славянского населения, которая определяла внешнюю политику и была лояльна своим славянским соседям, а скорее всего, даже и родственникам, на Рюгене.

Нередкие славянские имена, зафиксированные на этих островах, лишь подтверждают данные топонимики, археологии и славянских заимствований в местные диалекты. С другой стороны, нет оснований предполагать, что носители славянских имён могли происходить от завезённых когда-то в ходе войн пленников или рабов из славянских стран. По крайней мере, три носителя этих имён – Гнемир, Добищун и Пайсик – были представителями знати или высшего сословия. Саксон упоминает «знатного датчанина» Гнемира с острова Фальстер, извещавшего славян о передвижениях датского флота и, видимо, тождественному славянскому посланнику роскильдского епископа Абсалона, также находившегося на Фальстере. Родом с Фальстера, судя по всему, был и славянский переводчик Абсалона.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Пауль читать все книги автора по порядку

Андрей Пауль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда отзывы


Отзывы читателей о книге Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда, автор: Андрей Пауль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x