Анатолий Фоменко - Методы статистического анализа исторических текстов (часть 2)
- Название:Методы статистического анализа исторических текстов (часть 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-02-013542-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Методы статистического анализа исторических текстов (часть 2) краткое содержание
Книга посвящена новому направлению в современной прикладной статистике. Предлагаются эмпирико-статистические методы распознавания зависимых и независимых текстов, в том числе исторических, т. е. текстов повествовательного характера, например хроник, летописей Эти методы позволяют во многих случаях датировать древние тексты, описанные в них события и могут применяться для анализа текстов самой разной природы, в теории распознавания образов, при анализе генетических кодов, для уточнения дат древней хронологии. Представлен богатый научный материал — результаты статистической обработки хроник, древних астрономических сообщений, летописей. Книга стала уникальным явлением в мировой научной литературе по прикладной статистике.
Для специалистов в области математической статистики и распознавания образов, лингвистики, филологии, хронологии, истории, а также широкого круга читателей.
Методы статистического анализа исторических текстов (часть 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но так как и Троянская и Готская войны являются всего лишь фантомными отражениями ОДНОЙ И ТОЙ ЖЕ РЕАЛЬНОЙ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ВОЙНЫ, они должны быть похожи друг на друга. И это действительно так. Ввиду исключительного значения, придаваемого скалигеровской историей этим двум известным войнам, полезно обсудить обнаруженный нами параллелизм более или менее подробно. Сейчас мы это сделаем.
О ТРОЯНСКОЙ ВОЙНЕ ЧИТАТЕЛЬ ЗНАЕТ ЕЩЕ С ДЕТСТВА. Слепой поэт Гомер описал ее в двух бессмертных поэмах «Илиада» и «Одиссея». Он вдохновенно поет о богах и героях, столкнувшихся в Троянской битве. Афина Паллада, Ахиллес, Агамемнон, страстная любовь Елены и Париса (причина войны), легендарный Троянский конь, падение Трои, дым пожарищ, бегство троянцев, странствия Одиссея.
ГОТСКАЯ ВОЙНА МЕНЕЕ ПОПУЛЯРНА. Далеко не все читатели вообще слышали о ней. Да и в целом история средневековья не столь популярна и модна как «античность». В то же время среди историков, занимающихся средними веками, Готская война хорошо известна как важнейший поворотный момент в истории Римской Империи [47], т. 1. Согласно скалигеровской точке зрения, Готская война ставит последнюю точку в развитии императорского Рима. Затем, якобы, происходит следующее. Падение Римской империи, нашествие варваров, превращение блестящего императорского Рима в хмурый папский средневековый Рим, начало «темных веков» в Европе.
5.1.2. Странная судьба поэм Гомера
Начнем с «истории истории» Троянской войны. КТО, ГДЕ, КОГДА И КАК ВПЕРВЫЕ РАССКАЗАЛ О НЕЙ? Скалигеровская версия появления «Илиады» и «Одиссеи» такова. Сегодня считается, что падение Трои (в конце Троянской войны, длившейся несколько лет) произошло в 1225 году до н. э., [19], с. 243. Первым автором, текст которого, после якобы МНОГОЧИСЛЕННЫХ переписок, дошел до нас, был Гомер. См. рис. 7.20, [509], т. 1, с. 81. Однако при ближайшем знакомстве со скалигеровской версией появления гомеровских поэм возникает странное ощущение.
Судите сами. Троянская война произошла якобы около 1225 года н. э. Когда жил Гомер — НЕИЗВЕСТНО. Например, Колумбийская Энциклопедия [550] осторожно сообщает, что поэмы «были написаны поэтом для аристократической аудитории в Малой Азии до 700 года до н. э.» См. статью Homer в [550]. Во всяком случае, нам сообщают, что ГОМЕР — НЕ СОВРЕМЕННИК ВОЙНЫ, И ЖИЛ СКОРЕЕ ВСЕГО ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО СОТЕН ЛЕТ ПОСЛЕ НЕЕ. Может быть даже якобы в VIII веке до н. э. Таким образом, поэт «написал поэмы» вероятно лишь через несколько СОТЕН ЛЕТ после войны.
Впрочем, пока ничего особенно подозрительного в этом нет. Но тут мы напомним читателю, что согласно скалигеровской точке зрения Гомер БЫЛ СЛЕП [550]. Таким образом, сам он ничего написать не мог. В лучшем случае мог ПРОДИКТОВАТЬ. Чтобы как-то оправдать фразу «Гомер НАПИСАЛ поэмы», историки предлагают нам такую версию.
Конечно — говорят они — Гомер был слепой поэт, но он был гениальный поэт. Сочинил две огромные поэмы. В современном издании [44] 1967 года они занимают 700 (семьсот!) страниц мелким шрифтом. Потом поэт выучил их наизусть и начал петь своим слушателям. Это он делал по-видимому МНОГО лет. Потому что при его жизни ПОЭМЫ ЗАПИСАНЫ НЕ БЫЛИ! Оказывается, — поразительный факт! — «Илиада и Одиссея были ВПЕРВЫЕ ЗАПИСАНЫ (через несколько сотен лет после Гомера — А.Ф. ) особой комиссией, созданной афинским тираном Писистратом, годы его правления — 560–527 гг. до н. э.» [44], с. 711.
Следовательно, обе гигантские поэты (700 страниц современной книги) были ВПЕРВЫЕ ЗАПИСАНЫ ЛИШЬ ЯКОБЫ ЧЕРЕЗ 670 ЛЕТ после Троянской войны. Через полтысячелетия! И через несколько сотен лет после жизни самого Гомера? Но тут возникает много недоуменных вопросов. Каким же образом слова, вдохновенно пропетые слепым поэтом, дошли до особой комиссии Писистрата через толщу столетий, чтобы ВПЕРВЫЕ быть записанными? Две огромные поэмы. Чтобы пропеть их наизусть, потребуется много часов. При этом ведь нужно еще не ошибиться. Неужели нас хотят убедить в истинности примерно нижеследующей картины?
Слепой поэт много раз пел своим слушателям две поэмы. Слушатели в конце концов ВЫУЧИЛИ ИХ НАИЗУСТЬ. Поэт умер. Но остались его сограждане, запомнившие слово в слово 700 страниц текста. Они продолжили устную традицию, пересказывая поэмы новым слушателям. Потом умерли и они. Но их «устная традиция», — как любят выражаться историки, — продолжила свою жизнь и перешла к их детям. И так продолжалось НЕСКОЛЬКО СОТЕН ЛЕТ. Рушились города, распадались империи. А потомки потомков первых слушателей Гомера продолжали петь по памяти две огромные поэмы?
Попробуйте, читатель, выучить наизусть и запомнить лет на двадцать хотя бы первые сто страниц «Илиады» «с голоса», то есть лишь СЛУШАЯ певца-поэта. Если это вам не удастся, попробуйте выучить их «с листа», держа перед глазами книгу. Чего, кстати, не было у потомков Гомера. Вряд ли у вас что-либо получится. А ведь в книге не сто, а СЕМЬСОТ страниц! Нам скажут — «в древности у людей память была лучше». Сомнительно. Скорее наоборот, поскольку в то время не было унифицированной системы школьного обучения, библиотек и т. п.
Но вернемся к скалигеровской истории. Наконец, тиран Писистрат, услышав замечательную многочасовую песню, исполняемую, по-видимому, придворным певцом, отдал приказ ВПЕРВЫЕ ЗАПИСАТЬ поэмы. Надо полагать, для этого собрали нескольких певцов, поскольку трудно предположить, что «устная традиция» дошла до эпохи Писистрата в лице только одного певца. А в таком случае между их версиями песен Гомера должны быть серьезные расхождения. Или нас хотят уверить, что все певцы ПЕЛИ СОГЛАСОВАННО ОДИН И ТОТ ЖЕ ТЕКСТ?
Примерно так с серьезным видом рассказывает нам скалигеровская история о судьбе поэм Гомера. Нам все это представляется чрезвычайно сомнительным.
А теперь проследим дальше судьбу «записанных поэм Гомера». Считается, что в III веке до н. э. их якобы еще хорошо знали [44], с. 711. Но никаких списков «Илиады» и «Одиссеи» от этого времени до нас не дошло. Да и вообще его поэмы почему-то пропадают на много сотен лет вплоть до Эпохи Возрождения. А ведь был такой популярный поэт МНОГО СОТЕН ЛЕТ до момента записи, его поэмы якобы распевались во многих городах Греции. Но в средние века текста Гомера никто не видит и тем более не читает. Гомеровские песни смолкли. Где хранится уникальный и бесценный экземпляр поэм Гомера — неизвестно.
Вот что сообщают сами историки. «В средневековой Европе Гомера знали ТОЛЬКО ПО ЦИТАТАМ И ССЫЛКАМ у латинских писателей и Аристотеля; поэтическую славу Гомера полностью затмила слава Вергилия. ЛИШЬ В КОНЦЕ XIV И В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ XV ВЕКА… итальянские гуманисты познакомились с Гомером ближе. В XV веке многие переводили Гомера на латинский язык… В 1488 году во Флоренции выходит ПЕРВОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ ГОМЕРА на греческом языке. В XVI веке отдельные части гомеровских поэм неоднократно переводились и на итальянский язык. ОДНАКО ЛИШЬ В 1723 ГОДУ ПОЯВИЛСЯ ПЕРВЫЙ ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД „ИЛИАДЫ“, сделанный поэтом Антонио Мария Сальвини» [44],с. 711–712.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: