Коллектив авторов - Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе
- Название:Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство политической литературы
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-250-01201-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе краткое содержание
К. Фукс — крупный физик-ядерщик, принимавший участие в создании американской атомной бомбы. К. Филби, Дж. Блейк и X. Фельфе занимали крупные посты в британской и западногерманской спецслужбах.
Очерк о К. Фуксе — первая в СССР публикация о его разведывательной деятельности.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А рядом с оркестрантами стояли те, кто многие годы ждал своих сыновей, мужей, братьев, толком не зная об их судьбе, постоянно переживая и думая о них. Они не скрывали друг от друга волнение и были счастливы, что после долгой разлуки скоро смогут принять в объятия своих близких.
И вот, наконец, на трапе появилось шесть мужчин. Сначала они в нерешительности замешкались, а потом побежали вниз. Скоро все перемешалось. На асфальт попадали мужские и женские шляпы, платки и сумки. Люди обнимались, смеялись, плакали.
Высокий бородатый мужчина в сером длинном пальто крепко прижал к своей груди хрупкую женщину, еле сдерживавшую слезы. Джордж был безмерно счастлив после более чем четырехлетней разлуки встретиться с матерью. Взяв ее под руку, он уже хотел присоединиться к радостной толпе, двинувшейся в зал ожидания, как вдруг заметил стоявшего рядом пожилого аккуратно одетого мужчину, который приветливо улыбался ему.
— С благополучным возвращением, господин Блейк, — сказал он и, протянув Джорджу руку, назвался личным представителем начальника СИС. Потом, вручив ему конверт с деньгами и попросив через два дня явиться в комнату номер 070, он вежливо раскланялся и удалился.
Джорджу было известно, что эту комнату занимают представители службы безопасности СИС. Вызов к ним не удивил его, он понимал, что первым делом СИС осуществит его тщательную проверку. Почти три года он находился вне контроля своего руководства, фактически был в плену, и его лояльность теперь под сомнением. Нужно быть готовым ко всему. Могут задавать провокационные вопросы-ловушки, его сведения будут тщательно сопоставляться с информацией, полученной от находившихся вместе с ним английских представителей. И каждое несоответствие сыграет против него.
Блейк еще раньше думал о предстоящей беседе с контрразведчиками. Он попытался спрогнозировать вопросы, которые могут задать ему, и подготовился к ответам на них. Продумал, какую информацию о нем получит контрразведка от лиц, интернированных вместе с ним. Он был твердо уверен, что никакие сведения о его контакте с представителем советской разведки не могут попасть англичанам, поэтому без малейшего волнения переступил порог штаб-квартиры СИС.
В той самой комнате его приветливо встретили двое приятных молодых мужчин. Они улыбались и были исключительно дружелюбны. Через несколько минут все трое уже пили кофе и смеялись, словно вновь встретившиеся старые друзья. Но это длилось недолго, вскоре контрразведчики перешли к делу. Они подробно опросили Блейка об обстоятельствах захвата миссии в Сеуле в июне 1950 года, о его пребывании в Северной Корее. Один из собеседников, не сменяя на лице дружеской улыбки, стараясь подчеркнуть свое понимание злоключений Джорджа, задавал вопросы, каждый из которых носил глубокую смысловую нагрузку, касающуюся тех или иных моментов нахождения Блейка под контролем северных корейцев. Другой сотрудник вел запись беседы, время от времени уточняя некоторые детали.
Беседа длилась два часа. Джорджа спрашивали о подробностях допросов, которым его подвергали в КНДР. Их особо интересовало, применялись ли в отношении его пытки, принуждения или шантаж.
Джордж категорически отрицал это. Сказал, что обращение с ним было нормальное, и тяжелые условия жизни объясняются не жестоким обращением властей, а тяготами войны, нищетой в стране и невероятными по своим размерам разрушениями, причиненными налетами американской авиации. Касаясь своей деятельности резидента, он заявил, что задолго до захвата миссии вместе с помощником уничтожил шифры и все документы СИС, в связи с чем у представителей спецслужб КНДР не могло быть никаких оснований считать его сотрудником разведки. Беседа была перенесена на следующий день. Теперь уже коллег Блейка интересовали исключительно вопросы разведывательного характера. Джорджа спрашивали о китайских линиях коммуникаций в Северной Корее, об условиях эксплуатации транссибирской железной дороги, по которой группа бывших интернированных возвращалась домой. Очевидно, результаты бесед полностью удовлетворили этих сотрудников, поскольку, прощаясь, они попросили его явиться в понедельник в отдел Дальнего Востока СИС.
Вскоре он был принят начальником СИС Синклером, высоким худым шотландцем, напоминавшим своей угловатостью и аскетической внешностью просветерианского священника. Добрые голубые глаза за очками с роговой оправой и мягкий голос придавали его облику еще и сходство с безупречным отцом семейства.
— Счастлив видеть вас опять с нами, Блейк, — сказал он, поднимаясь из-за стола. — Я прочитал отчет о ваших приключениях, но все же хочу побеседовать с вами лично. Не будете возражать, если я поинтересуюсь некоторыми деталями вашей жизни в Корее. Хотя эти мытарства вряд ли можно считать жизнью.
— Я готов ответить на любые ваши вопросы, сэр. Синклер расспросил Блейка об условиях их быта в период интернирования, об отношении к нему в КНДР. Джордж постарался четко излагать свои ответы, пытался быть предельно лаконичным, чтобы не дать возможность шефу ухватиться за какую-нибудь лишнюю фразу и обратиться к нему с новым вопросом. Он знал, что Синклер только внешне создает впечатление добродушной и даже, можно сказать, простоватой личности. Это был хитрый и коварный человек, любивший сыграть под «своего парня», расположив к себе этих людей, войти к ним в доверие и использовать это в своих интересах. Поэтому Джордж в беседе с ним руководствовался усвоенной еще в голландском антифашистском подполье истиной — чем более лаконично ты отвечаешь на вопросы, тем меньше тебе их зададут.
Дослушав Блейка, шеф заметил печальным голосом.
— Жаль, что вы не сумели вырваться оттуда. Провели впустую три года. Могли бы уехать вместе с другими дипломатами в Токио.
— Простите, сэр, но на этот счет у меня не было никаких указаний и я действовал в соответствии с инструкциями СИС.
— Да, да, конечно, — сказал Синклер. Джорджу показалось, что этот ответ понравился ему.
Поговорив с Блейком на общие темы, шеф, однако, попросил его подробно написать о том, что с ним произошло в начале войны, какие действия тот предпринял, каковы были обстоятельства его ареста и условия заключения в Северной Корее.
— Как только закончите свой отчет, — сказал Синклер на прощание Джорджу, — вам будет предоставлен отпуск на несколько месяцев, а тем временем решится вопрос и о вашем новом назначении.
Но об этом Блейку удалось узнать раньше.
Департаментом кадров в то время руководил Джордж Пинни, веселый добродушный человек лет сорока, своими розовыми щечками и ясными голубыми глазами напоминавший здорового английского ребенка. В СИС Пинни пришел еще до войны, некоторое время возглавлял резидентуру в Лиссабоне, потом стал отвечать за кадры разведки. Блейк знал его еще до своей поездки в Сеул, и тот довольно-таки неплохо к нему относился. Может быть, поэтому Пинни, увидев своего тезку в коридоре, попросил его зайти к нему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: