LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Александр Васильев - Время до крестовых походов до 1081 г.

Александр Васильев - Время до крестовых походов до 1081 г.

Тут можно читать онлайн Александр Васильев - Время до крестовых походов до 1081 г. - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Время до крестовых походов до 1081 г.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.87/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Александр Васильев - Время до крестовых походов до 1081 г. краткое содержание

Время до крестовых походов до 1081 г. - описание и краткое содержание, автор Александр Васильев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«История Византийской империи» А. А. Васильева относится к числу уникальных явлений в истории исторической мысли. Общих историй Византии, написанных одним исследователем, крайне мало. «История Византийской империи» А. А. Васильева – это прекрасный образец работы общего плана, где кратко, ясно, с большим количеством ссылок на основные источники и исследования дана характеристика всех периодов истории Византии. Внешнеполитическая история изложена А. А. Васильевым полностью. Проблемы внутренней истории рассмотрены неравномерно, хотя основные проблемы внутренней жизни каждого периода затронуты или упомянуты.

Время до крестовых походов до 1081 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Время до крестовых походов до 1081 г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Васильев
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[науч.ред.78]

Литература, посвященная ранневизантийским городам и их эволюции, огромна. Поэтому здесь приведены лишь две выборочные ссылки, где приведена многочисленная литература: Г. Л. Курбатов. Основные проблемы внутреннего развития византийского города в IV-VII вв. (Конец античного города в Византии). Л., 1971; Г. Л. Курбатов, Г. Е. Лебедева. Город и государство в Византии в эпоху перехода от античности к феодализму. – Становление и развитие раннеклассовых обществ. Л., 1986, с. 100-197. О проблемах земли и земельной собственности см., например: Е. Patlegean. Pauvrete economique et pauvrete sociale a Byzance. IVe-VIIe siecles. Paris, 1977, pp. 236-340 (глава «La terre et la societe»). В работе Э. Патлажан имеется прекрасная библиография.

Что касается невнимания А. А. Васильева к данной проблематике, то здесь, видимо, сыграли свою роль две причины: субъективное отсутствие интереса к этим вопросам; неразработанность – по сравнению с нашим временем – вопросов эволюции экономики в целом и городской жизни в частности, в то время, когда сам А. А. Васильев писал свою работу. Отметим здесь еще раз, что – несмотря на все переиздания и добавления многочисленных примечаний и вставок – сочинение А. А. Васильева претерпело немного изменений, по сравнению с 1917-1925 гг., когда была опубликована исходная версия его «Истории Византии».

[науч.ред.79]

Стоящие в прямых скобках слова есть только в исходной русской версии (с. 320).

[науч.ред.80]

Об аграрных отношениях в Византии времени Македонской династии см. подробно: А. П. Каждан. Деревня и город в Византии IX-Х вв. М., 1960; Г. Г. Литаврин. Византийское общество и государство в Х- XI вв. Проблемы истории одного столетия: 976-1081 гг. М., 1977, с. 7- 109, в особенности 96-109.

[науч.ред.81]

Термин А. А. Васильева.

[науч.ред.82]

В английском тексте этих слов нет. Они добавлены для правильного построения русской фразы.

[науч.ред.83]

В английском тексте этих слов нет. Они взяты из соответствующего места (с. 346) исходной русской версии.

[науч.ред.84]

В соответствующем месте исходной русской версии (с. 346) есть несколько слов, не включенных А. А. Васильевым в последующие издания. Фраза о северной турецкой опасности в издании 1917 г. завершается так: «…перешла к Комнинам, при которых приняла еще более острые формы».

[науч.ред.85]

В соответствующем месте русской версии (с. 349) есть немаловажное уточнение, не включенное А. А. Васильевым в последующее издание: «В лице Алексея».

[науч.ред.86]

Интересно отметить изменение взглядов А. А. Васильева. В соответствующем месте французской версии (т. 1, р. 476) речь идет о культуре (culture).

[науч.ред.87]

Последние слова этой общей оценки представляются совершенно неоправданными. См. подробно: Г. Г. Литаврин. Особенности развития культуры Византии во второй половине VII-XII вв. – В кн.: Культура Византии. Вторая половина VII-XII вв. М., 1989, с. 617-635.

[науч.ред.88]

В английском тексте здесь есть уточнение, специально не переводившееся, ибо с точки зрения русской стилистики оно представляется излишним. А. А. Васильев пишет (р. 362): «of the time of Constantine VII in the tenth century».

[науч.ред.89]

Так в тексте (of the twentieth century). Учитывая, однако, тот факт, что в Турции монархический строй пал в начале XX века, правильнее, наверное, было бы говорить о рубеже XIX и XX веков.

[науч.ред.90]

Об этой истории см. подробно: Е. Н. Мещерская. Легенда об Авгаре – раннесирийский литературный памятник. (Исторические корни в эволюции апокрифической легенды). М., 1984.

[науч.ред.91]

Здесь, к сожалению, А. А. Васильев забывает уточнить, о какой именно библиографии идет речь. В общей библиографии, завершающей работу (см. второй том данного издания), никакой специальной библиографии о Суде нет. Хотелось бы отметить, что лишь в библиографии А. А. Васильев приводит информацию о критическом издании словаря: Suidas. Lexicon, edidit A. Adier, vol. I-V. Leipzig, 1928-1938).

[науч.ред.92]

Есть новый русский перевод: Лев Диакон. История. Перевод М. М. Копыленко. Статья М. Я. Сюзюмова, комментарий М. Я. Сюзю-мова, С. А. Иванова. М., 1988.

[науч.ред.93]

А. А. Васильев прав в том плане, что полного критического издания греческого текста до сих пор нет. В то же время ученый, утверждая так, не берет в расчет тот факт, что отдельные версии Хроники Симеона Логофета опубликованы и по-гречески. См. пояснения к следующей фразе.

[науч.ред.94]

Сохраняя порядок примечаний А. А. Васильева, полностью меняю текст сноски, ибо автор, говоря о Хронике Симеона Логофета, ссылается на уже устаревшие работы, полностью перекрытые новейшими исследованиями. О данной Хронике см. подробно: А. П. Каждан. Хроника Симеона Логофета. – ВВ, т. 15, 1959, с. 125-143. В статье Каждана есть ссылки на всю предшествующую литературу вопроса, в том числе на работы В. Г. Васильевского и Г. А. Острогорского, отмеченные А. А. Васильевым. О Хронике Симеона Логофета см. также: М. В. Бибиков. Развитие исторической мысли. – В кн.: Культура Византии. Вторая половина VII-XII вв. М., 1989, с. 94-95. Вся информация об изданных рукописях Хроники есть в примечаниях к статье А. П. Каждана. Одним из важнейших изданий такого рода являются «Приложения» к боннскому изданию: Theophanes Continuatus ex recognitione I. Bekkeri. Bonn 1838 pp. 603-760, 763-924.

[науч.ред.95]

О Михаиле Пселле, его жизни, творчестве и роли в истории византийской культуры см. детальное исследование Я. Н. Любарского: Михаил Пселл. Личность и творчество. К истории византийского предгуманизма. М., 1978.

[науч.ред.96]

А. А. Васильев здесь кавычек не ставит, однако разница между современным значением понятия «лицей» и средневековой школой в рамках Константинопольского университета столь велика, что постановка кавычек представлялась здесь необходимой.

[науч.ред.97]

А. А. Васильев проявляет известную непоследовательность, называя в данном абзаце это учреждение тремя разными словами – лицеем, академией (в данной фразе) и школой (в следующей фразе). Столь близко стоящие разные по своей сути термины, характеризующие одно образовательное заведение, не могут не вызвать удивления. Именно поэтому, отчасти из стилистических, отчасти из логических соображений, в данной фразе «академия» заменена на «школу».

[науч.ред.98]

Есть новый русский перевод: Михаил Пселл. Хронография. Перевод, статья и примечания Я. Н. Любарского. М., 1978. Цитата из Михаила Пселла во втором американском издании ограничивается только этой фразой. Цитата из Михаила Пселла во французском издании содержит также и следующую фразу.

[науч.ред.99]

Цитата по русскому изданию Я. Н. Любарского, с. 82 (Зоя и Феодора. Константин IX, гл. XLV). У А. А. Васильева в соответствующем месте ссылка на с. 139 работы Рено (выходные данные в прим. 179), а также на: С. Sathas. Bibliotheca graeca medii aevi, vol. IV, p. 123-124.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Васильев читать все книги автора по порядку

Александр Васильев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Время до крестовых походов до 1081 г. отзывы


Отзывы читателей о книге Время до крестовых походов до 1081 г., автор: Александр Васильев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img