Гилберт Честертон - Святой Франциск Ассизский
- Название:Святой Франциск Ассизский
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Политиздат
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-250-01524-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гилберт Честертон - Святой Франциск Ассизский краткое содержание
Книга написана в 1923 г . Переведена по изданию Chesterton G. К. St. Francis of Assisi . N. Y., 1957. Русский перевод окончен весной 1963 года. Издан YMCA—Press в Вестнике РСХД ( 1975 г .), с пропусками и опечатками, т. к. печатался по самиздатской рукописи. Публикуемый текст выверен и подготовлен к печати в 1988 г ., впервые на русском языке опубликован в журнале «Вопросы философии» № 1, 1989. Перевод Н. Л. Трауберг. Комментарии Т. В. Вихорь, Л. Б. Сумм.
Святой Франциск Ассизский - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
26
Уэллс Герберт Джордж (1866—1944) — английский писатель, автор фантастических романов, социальных утопий. «Исторический очерк» написан в 1920 г .
27
Кафоличность — греческое слово, означающее «всеприятие», «соборность», от него образовано слово «католический».
28
Темные века — период раннего средневековья (VI—X вв.).
29
Епитимья — наказание, накладываемое священником на верующего с целью искупления совершенного тем греха (пост, молитва, отказ от каких-либо удовольствий и т. д.).
30
Занялись противоестественным делом — Честертон имеет в виду однополую мужскую любовь, которая в Древней Греции считалась более мудрой и возвышенной, чем любовь к женщине.
31
Елена — по легенде, прекраснейшая из женщин Греции, из-за которой разразилась Троянская война.
32
Афродита — богиня любви в греческой мифологии.
33
Нерон Клавдий (37—68), римский император с 54 г ., эстет и садист, матереубийца, гонитель христиан. Нерон считал себя великим поэтом и актером.
34
… что стояло в их садах вместо солнечных часов и фонтана — римские сады охранял бог Приап, покровитель плодородия и мужской силы. Обычно изображался в виде деревянной статуи с обнаженным большим фаллосом или тремя фаллосами.
35
Согласно греческой мифологии, Пан нагонял беспричинный, «панический» ужас. Венера — древнеиталийское божество весны и плодородия. Впоследствии под влиянием греков была отождествлена с Афродитой как богиня любви и красоты. В европейских языках ее именем названы болезни, распространяющиеся половым путем.
36
Сей род изгоняется молитвой и постом — Мф. XVII, 21.
37
Папа ГригорийVII (на папском престоле в 1073—1085 гг.) — решительно боролся за утверждение власти церкви, против инвеституры, ввел целибат — принцип безбрачия духовенства.
38
Монизм — в современной философии учение о единой субстанции, из которой происходит мир (крайний материализм или крайний идеализм). Честертон употребляет это слово в значении «сведение всех явлений к одной сущности или причине», имея в виду мусульманское единобожие.
39
ГотфридIV Бульонский (1060—1100) — один из вождей первого крестового похода, в 1099 г . избран королем Иерусалима, но предпочел титул «Защитник гроба Господня».
40
Молох — божество, почитавшееся в Финикии. Ему приносили в жертву детей.
41
Беллок Джозеф Хилер Пьер (1870—1952) — английский поэт и писатель, друг Честертона. Стихотворение, цитируемое Честертоном, неизвестно.
42
Пер. А. Якобсона.
43
… в духе стиха о том, что ангел — и ветер, и вестник, и пламя — парафраза стихов псалма: «Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий» (Пс. LIII, 4).
44
Ариосто Лодовико (1474—1533) — знаменитый итальянский поэт.
45
Святая Екатерина Сиенская (1347—1380) — монахиня доминиканского ордена, прославилась подвигами милосердия и мистическими видениями.
46
Клепем — пригород Лондона.
47
Уимблдон — пригород Лондона.
48
Бриен Готье де (ум. 1205 г .) — брат короля Иерусалима, зять Танкреда, короля Сицилии. После смерти Танкреда папа поддержал права Бриена на Сицилийское королевство.
49
Карл Великий (742—814) — франкский король, объединивший под своей властью большую часть Западной Европы. В 800 г . папа провозгласил Карла императором. Это было попыткой возрождения на христианской основе Римской империи. Империя Карла Великого превратилась в Священную Римскую империю. Позднейшие легенды рисовали его седобородым старцем, прожившим триста лет. Карл прославился войнами с испанскими маврами.
50
Символ Веры — краткое изложение христианских догматов, впервые сформулированное Вселенским собором 325 г . в Никее.
51
Труверы — французские придворные поэты XII—XIII вв. Рима.
52
Не так, как мир дает — цитата евангельского текста: «…мир Мой даю вам: не так, как мир дает, Я даю вам» (Ин. XIV, 27).
53
«Что Мне и Тебе?» — Ин. II, 4; «Кто Матерь Моя?» — Мф. XII, 48.
54
Нищий, который просит камень вместо хлеба — аллюзия на текст: «Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?» (Мф. VII, 9)
55
А Церковь всегда можно построить заново… — парафраза обетования Христа о Церкви: «Ты — Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её» (Мф. XVI, 18).
56
Клара — Святая Клара Ассизская (1194—1253), последовательница святого Франциска, основательница монашеского ордена кларисс, прославилась мистическими видениями.
57
…а видел он, как верблюд во славе проходит сквозь игольное ушко — в Евангелии рассказано, что Христос заповедал богатому юноше раздать все имущество бедным, и тот ушел в печали, потому что жалел свое богатство. Тогда Христос сказал ученикам: «Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие» (Мф. XIX, 24). Честертон говорит о поступке Бернарда, раздавшего, в отличие от юноши из притчи, свои богатства.
58
Ему все возможно — Ср.: «Услышавши это, ученики его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? А Иисус воззрев сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно» (Мф. XIX, 25—26).
59
Фарисеи — набожные иудеи, тщательно выполнявшие все предписания церкви.
60
Мытари — сборщики налогов, люди в еврейском обществе презираемые и отверженные.
61
сэр Бедивер — согласно легенде, один из рыцарей Круглого стола, единственный соратник короля Артура, уцелевший в последней битве.
62
Наставление ученикам не брать с собою ни золота, ни серебра — См. Мф. X, 9—10.
63
Взять крест свой — имеется в виду текст: «…если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя и возьми крест свой и следуй за Мною» (Мф. XVI, 24).
64
Святой Симеон Столпник (390—459) — аскет, много лет проживший на узкой площадке на столпе; внизу столпа стояли его почитатели.
65
Данте по его просьбе похоронили в одежде францисканцев.
66
Жонглеры — странствующие комедианты и музыканты средних веков, скоморохи.
67
„Vita nova" — «Новая жизнь» (1292) — повесть Данте, посвященная встрече с Беатриче, дочерью Фолько Портинари, (1265— 1290).
68
Битва при Гастингсе (1066) — сражение, в результате которого норманны овладели Англией. По преданию, Тайефер, спутник Вильгельма Завоевателя, пел о смерти Роланда, жонглируя мечом. Роланд — французский национальный герой, племянник Карла Великого, погиб в битве с маврами, ему посвящена «Песнь о Роланде».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: