Сергей Бородин - Хромой Тимур (Звезды над Самаркандом - 1)
- Название:Хромой Тимур (Звезды над Самаркандом - 1)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Бородин - Хромой Тимур (Звезды над Самаркандом - 1) краткое содержание
Хромой Тимур (Звезды над Самаркандом - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Нет, нет, о своем деле. А что Халиль?
- Жениться вздумал.
- Правда, Халиль? - взглянула мать на царевича.
Халиль-Султан опустил глаза под ее взглядом.
- Я говорил бабушке. Но она пока отмалчивается.
Сарай-Мульк-ханым живо ответила:
- Тебя не было утром. А ответ есть, дедушка хочет сперва посмотреть твою невесту.
- Это не по обычаю! - смело возразил Халиль-Султан.
- Дедушка сам создает обычаи. Как он решит, так люди должны жить! резко поправила бабушка внука.
Старуху раздосадовало и упрямство и непослушание питомца. Ей неловко было, что при своей матери Халиль так несговорчив, так строптив со своей воспитательницей. Но она тотчас доверчиво сказала царевне:
- Он послушен, прилежен. Читать, правда, не любит, но тут уж я ничего не поделаю, это - дело учителей. Каков он в походах, сама знаешь, - весь народ его смелость славит. А с этой невестой никак его не уломаю.
- С какой невестой?
Старуха сказала удивленно и возмущенно:
- Не хочет ни одной, кроме одной!
Мухаммед-Султан засмеялся, повернувшись к Халилю.
Халиль рассердился, но ничем этого не выдал, лишь глаза прищурились, и Севин-бей со щемящей нежностью заметила, как они похожи между собой, ее мальчики. Она улыбнулась, спрашивая старуху:
- И что же? Вы против?
- В нашей семье самим государем порядок установлен - жениться надо на достойных, брать из ханских семей, начиная с меня самой. А Халиль подобрал себе...
Старуха не решилась сказать так прямо, как поутру говорила мужу, - ей не хотелось обижать внука.
Дернув как бы от удивления плечом, она договорила:
- Подобрал себе дочь неизвестного человека.
- Его весь Самарканд знает, весь народ, он ремесленный староста, знаменитый мастер...
- Народ - это еще не Самарканд. Самарканд строим, украшаем, прославляем мы. Мастера делают то, что мы заказываем. И тебе негоже себя ронять.
- Но я хочу, чтобы моей женой была...
Сарай-Мульк-ханым поспешно прервала его:
- Я не спорю. Я тебя выслушала. Я говорила с дедушкой. Я передаю тебе его волю. Он государь, а не я!
- Ладно. Я ее приведу!
- Кстати, и я взгляну, что за сноха у меня будет, - улыбнулась мать.
- Еще неизвестно, будет ли! - сердито возразила великая госпожа.
- А когда? Куда? - спросил Халиль.
- Сегодня. Сюда! - строго ответила бабушка.
- Так скоро?
- Ты же сам торопил меня!
- Успею ли?
- Твое дело.
- Тогда разрешите мне пойти?
- Да, времени остается мало.
Уже встав, Халиль-Султан развел руками, повернувшись к старшему брату:
- Не зря вы сказали: "дурная примета", когда конь у меня споткнулся. А я еще подкову потерял.
И добавил, улыбаясь бабушке:
- Надо б вернуться, а я приехал. И в такой день вы такую задачу мне задали!
- Сам меня торопил, не взыщи! - поежилась Сарай-Мульк-ханым.
- Смелей, Халиль! - снова засмеялся Мухаммед-Султан.
- А я не знал этой приметы! - звонко, с испугом сказал Улугбек.
Это было первое, что он сказал сегодня. Он только внимательно слушал, сидя около бабушки и внимательно вникая в разговоры взрослых.
Его неожиданные слова рассмешили Севин-бей. Впервые она засмеялась и погладила мальчика по плечу.
- Я тебе привезла подарок.
- Спасибо, тетя.
- Будешь беречь?
- Очень!
- Помни обо мне...
И она достала откуда-то из складок пояса небольшой кривой кинжал в сафьяновых ножнах с усыпанной рубинами рукояткой.
- Он меня в дороге хранил; пусть хранит и тебя на твоих дорогах.
В ее словах прозвучало что-то столь горестное, что Улугбек поцеловал ее подарок, прежде чем принялся разглядывать его.
- Какая сталь! - восхитился мальчик.
- Ее привозят арабы из Дамаска. А рукоятку делали мои мастера, азербайджанцы. Они хорошо умеют.
* * *
- Коня перековали! - быстро сказал конюх Халиль-Султану, едва царевич появился у выхода.
- Пускай отдохнет. Подай другого.
И минуту спустя он уже скакал на застоявшемся и оттого баловном, веселом коне.
Ехать самому в дом невесты - это тоже было не по обычаю; этого не допускало и его достоинство. Но мусульманскими обычаями часто пренебрегали в Тимуровом Самарканде: сам Тимур предпочитал монгольские обычаи, и народ, вслед за своим государем, тоже охотно отступал от стеснительных установлений шариата везде, где это не грозило земными карами и неприятностями.
И как мог соблюсти свое достоинство царевич, когда государь велел показать ему невесту сегодня же!
В слободе Халиль-Султан спешился. Отдал своей охране коня и несмело взялся за медный молоток, привешенный к тяжелым чинаровым воротам над низенькой, как лаз, калиткой.
Во двор он вошел, встреченный старым мастером.
Он поговорил со стариком, как всегда, почтительно; внимательно вникая в его работу, поглядел новое изделие и вдруг, сам прервав свои медленные, почтительные слова, заговорил тревожно, нетерпеливо, - настало время говорить прямо:
- Дедушка хочет видеть мою невесту.
- Мою дочку?
- Без этого не дает согласия.
- А даст?
- А вы?
Мастер недолго подумал, потом ответил огорченно:
- Ах, если б не были вы царевичем!
- Ну, как же быть?
- Тогда б мы устроили отличную свадьбу! Я бы не поскупился на хороший плов: ведь не всякий так легко разбирается в моей работе, я бы рад был такому зятю.
- Вашу работу я ценю!
- Я передал бы вам все свое...
Но старик опомнился:
- Как же быть?
И порывисто взялся за рукав царевича:
- Пойдемте прямо к ней!
Он повел Халиль-Султана во внутренний дворик, и жених увидел ее над маленьким водоемом.
Она стояла под старыми деревьями в простой, длинной, ниже колен, белой рубахе, из-под которой до щиколоток спускались желтые шаровары.
Отец подвел жениха к дочери, смущенно говоря:
- Скажите ей сами.
Она поклонилась гостю низко, но не отошла, осталась на своем месте, подпуская его ближе.
Халиль, поклонившись, не отнимая прижатой к сердцу руки, сказал:
- Чтобы ответить мне, дедушка желает видеть тебя.
Ее брови, сросшиеся на переносице, плавно протягивались к вискам, как крылья хищной птицы, парящей на степном раздолье над затаившейся добычей.
И эта птица чуть покачнулась, но тотчас выровнялась, и девушка лишь спросила:
- Когда?
- Сейчас.
- Мне сперва надо одеться.
Отец не сдержал своей тревоги и страха:
- Собирайся же скорей! Соображаешь ты, куда зовут?
- Я успею! - спокойно ответила девушка.
Ее звали Шад-Мульк. Ее имя означало - радостное сокровище. Такое имя давалось как прозвище в царских гаремах, а ей оно досталось при рождении, словно ее трудолюбивый отец предвидел необыкновенную судьбу своей длиннобровой дочки.
Она присела у водоема и, не стесняясь Халиль-Султана, из неуклюжего глиняного кувшина лила на ладонь воду и умывалась.
Халиль нетерпеливо похлестывал плеткой по халату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: