Ирина Голуб - Занимательная стилистика
- Название:Занимательная стилистика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Просвещение»
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-09-000855-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Голуб - Занимательная стилистика краткое содержание
Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова.
Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее
Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств. Основы этой науки и предлагает в занимательной форме наша книга. Она призвана пробудить в вас интерес и любовь и русскому языку, помочь вам овладеть его богатствами.
Занимательная стилистика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Раз мы уже заговорили о местоимениях 3-го лица, то укажем на варианты типа внутри их — внутри них , т. е. на формы с отсутствием или прибавлением начального н . В современном русском языке указанный звук добавляется, если местоимение стоит после любого простого предлога ( без, в, до, для, за, из, к, на, над, о, по, под, перед, при, про, с, у, через ), а также после наречных предлогов, управляющих родительным падежом ( возле, вокруг, впереди, мимо, напротив, около, после, посреди, сзади и некоторых других). Не добавляется н к местоимению после предлогов наречного происхождения, управляющих дательным падежом, например: вопреки ему, согласно им, навстречу ей, подобно им, соответственно им ; также: благодаря ему (предлог глагольного происхождения). Не требуют после себя добавления н также предложные сочетания, состоящие из простого предлога и имени существительного: в отношении его, при помощи ее, за исключением их, со стороны его и т. п. Не добавляется начальное н в тех случаях, когда местоимение находится после сравнительной степени прилагательного или наречия, например: старше его, выше ее, лучше их . Поэтому нарушена норма в следующих предложениях: «Справа стояли высокие дома, мимо их проходили прохожие»; «Впереди шел высокий мужчина, сзади его шла небольшая девочка»; «По стенам развешаны географические карты, выше них висят портреты известных путешественников».
Что касается сочетаний внутри их — внутри них , то они равноправны. Ср. у всех их — у всех них, над всеми ими — над всеми ними и т. п. Например: Видишь разницу между намии ими (М. Горький). — Нет между намии ниминикакой средней линии (А. Гайдар).
Как мы поймем предложение: Мать попросила дочь отнести покупку к себе ? К кому будет отнесена покупка: к матери или к дочери? Возвратное местоимение себя соотносится с любым из трех грамматических лиц: я вижу себя в зеркале — ты видишь себя в зеркале — он видит себя в зеркале . Поэтому, если в предложении имеются два существительных, может возникнуть неясность, с каким из них соотносится себя . По правилам возвратное местоимение относится к слову, называющему производителя действия. В нашем примере действие матери выражается в том, что она попросила (простое глагольное сказуемое), а действие, выраженное инфинитивом отнести , приписывается дочери. Так как сочетание к себе синтаксически зависит от этого инфинитива ( отнести к себе ), то тем самым возвратное местоимение соотносится со словом дочь . Однако нет уверенности, что все именно так поймут предложение, и для устранения возможной двузначности используются синонимические замены: 1) Мать попросила, чтобы дочь отнесла покупку к себе ; 2) Мать попросила, чтобы дочь отнесла покупку к ней.

Аналогичное положение может возникнуть при употреблении возвратно-притяжательного местоимения свой , которое в русском языке тоже соотносится со всеми тремя грамматическими лицами: я беру свою книгу — ты берешь свою книгу — он берет свою книгу . И при чтении предложения Мать попросила дочь принести свое платье мы исходим из того же правила, что свой соотносится со словом дочь (ведь именно она совершит действие, выраженное инфинитивом принести ). Но и в данном случае нет гарантии, что всеми читателями предложение будет понято однозначно, и для внесения полной ясности используются синонимические замены:
1) Мать попросила, чтобы дочь принесла свое платье.
2) Мать попросила, чтобы дочь принесла ее платье.
Нередко местоимение свой оказывается лишним в высказывании, например: «Пушкин в своем произведении „Капитанская дочка“ показал…» (как будто можно что-то показать не в своем произведении!).
Совпадают ли по значению сочетания: рассказать что-то интересное — рассказать что-нибудь интересное , в которых использованы неопределенные местоимения что-то и что-нибудь ? Вспомним, что мы знаем о неопределенных местоимениях.
Близки по значению местоимения, образованные при помощи аффиксов (суффиксов или приставок) -то, -нибудь, -либо, кое-, не- и входящие в ряды:
кто-то, кто-нибудь, кто-либо, кое-кто;
что-то, что-нибудь, что-либо, кое-что;
какой-то, какой-нибудь, какой-либо, кое-какой;
чей-то, чей-нибудь, чей-либо, кое-чей;
некто, нечто.
Различие между словами внутри каждого ряда имеет смысловой или стилистический характер: первое выражается в степени неизвестности или неопределенности значения, второе — в принадлежности некоторых из этих слов к разным стилям речи.
Местоимение что-то ( кто-то и т. д.) указывает на неизвестное как для говорящего, так и для слушающего, например: Что-то промелькнуло в воздухе ; Кто-то постучался в дверь ; По почте прислали какие-то книги ; Послышались чьи-то шаги .
В отличие от что-то местоимение кое-что ( кое-кто и т. д.) указывает на неизвестное слушающему, но в какой-то степени известное говорящему, например: Я кое-что помню об этом случае ; Придется кое-кого спросить дополнительно ; Собраны кое-какие добавочные сведения . Сравните различие в употреблении местоимений что-то и кое-что , связанное с разными личными местоимениями в роли подлежащего: Я кое-что мог бы рассказать вам (у меня есть кое-какие сведения). — Он что-то мог бы рассказать вам (мне неизвестны его сведения). Ср.: Что-товдруг мелькнуло… шорох… тише (А.С. Пушкин). — Из философии и риторики кое-что еще помню (А.П. Чехов).
Если что-то обозначает «неизвестно что», то что-нибудь ( кто-нибудь и т. д.) имеет значение «безразлично что», «все равно что», «что угодно». Например: Возьми хоть что-нибудьиз продуктов (А. Фадеев). Ср.: Он расскажет что-то интересное («неизвестно что»). — Расскажите что-нибудь интересное («безразлично что»). Или: Он звал кого-то на помощь («неизвестно кого для лица говорящего»). — Он звал кого-нибудь на помощь («безразлично кого»). Сравните в диалоге:
— Меня спрашивал кто-нибудь по телефону?
— Да, вас кто-то спрашивал.
Местоимение что-либо ( кто-либо и т. д.) близко по значению к что-нибудь , но имеет более общее значение. Ср.: попросить кого-нибудь («одного из немногих неизвестных людей») — попросить кого-либо («любого из неизвестных людей»). Местоимения с аффиксом — либо имеют книжный характер. Например: Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что-либо сказать (Л.Н. Толстой).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: