Марсель Ферран - О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке

Тут можно читать онлайн Марсель Ферран - О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство ИРЯ, Азбуковник, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ИРЯ, Азбуковник
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-91172-004-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марсель Ферран - О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке краткое содержание

О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке - описание и краткое содержание, автор Марсель Ферран, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марсель Ферран
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ту же функцию имеет в следующей фразе Тургенева слово досада , обозначающее чувство, испытываемое подлежащим деепричастия: Меня досада разбирала на них глядя.

Можно заметить, что в этой фразе чувство производителя действия дополняется как фактором единства субъектом меня .

В следующей фразе Тургенева ту же роль играет в главной части уже не чувство или мысль, а часть тела производителя действия, причем не какая угодно часть тела, а само лицо человека: Но поравнявшись с Литвиновым, лицо генерала мгновенно изменилось .

В следующей фразе более скромного писателя Фурманова центрального производителя действия также представляет особая часть тела — мозги , источник чувствования и мышления: Проходя по цепям, шагая через головы спящих красноармейцев, густо мозги наливаются думами о нашей борьбе .

Подобный косвенный принцип находим и в известной фразе Пушкина, в более сложном виде: Имея право выбрать оружие, жизнь его была в моих руках .

Если грамматически, строго говоря, подлежащее главного глагола жизнь его отлично от подразумеваемого подлежащего деепричастия «я» ( имея «я»), то, благодаря обстоятельству в моих руках (руки символизируют личность деятеля), в главном предложении продолжает доминировать лицо, представленное в деепричастии. Впрочем, «Жизнь его была в моих руках» не что иное, как «Я держал его жизнь в моих руках» с подлежащим «я» [5] Имея «я» : условность, основанная на истории причастия—деепричастия. Пока оно могло группироваться со своим подлежащим (напр., в XVIII в. у Кантемира, выше у самого Ломоносова), то последнее было в им. п., унаследованном от причастия (в деепричастие перешло причастие в им. п. ). Можно считать все-таки, что с тех пор деепричастие стало индифферентным к системе падежей. .

Сопоставление с причастием самостоятельным

Категория причастия «самостоятельного» стоит в центре теории о «большей сказуемости» древнерусского причастия по сравнению с современным деепричастием — на основании самостоятельности его подлежащего [6] По известной теории Потебни. . Но, во-первых, самостоятельность подлежащего никак не обеспечивает самостоятельности его глагола, как показывает подчинение предложений. Во-вторых, конструкции с причастием «самостоятельным» на самом деле определялись системой соотношений, стесняющих выбор их подлежащего. Можно выделить, в частности, соотношения типа его , ему / он и типа мой / я : по типу его , ему / он подлежащее главного глагола «становится» объектом или субъектом причастия, или наоборот; по типу мой / я оба подлежащих соединены между собой связью «притяжательной»: одно подлежащее может обозначать часть тела или чувство лица, обозначенного другим подлежащим [7] Ср. Монументальная фраза древнерусских писателей. М., 1999: 15 и сл. Ферран М. . Именно такие соотношения мы находим во фразах современных писателей с деепричастием «самостоятельным», см. следующее сопоставление:

соотношение он / ему :
Сие всем в посмеяние, слыша такое неистовство (Иван IV, Хрестоматия Гудзия, 1955, с. 294). Приехав в Белев, попалась нам хорошая квартира (Фонвизин).
Рисуя новую позу, вспомнилось ему лицо генерала (Толстой).
соотношение мой / я :

Подлежащее одного из двух глаголов обозначает часть тела лица, обозначенного подлежащим другого глагола:

О чистых девах и уста моя не могут изрещи, на их обругание смотря («Повесть об Азовском осадном сидении», Русская повесть XVII века. Л., 1954, с. 71). Мозги наливаются думами, шагая (Фурманов).

Подлежащее главного глагола обозначает чувство лица, обозначенного подлежащим деепричастия. Пунктуация примера моя:

Великие грады прошел и видев основание тех, радости же мне никакой не было («История о Александре», Хрестоматия по русской литературе XVIII века. М., 1956, с. 26). Меня иногда досада разбирала на них глядя (Тургенев).

Заключение

Первый вывод практический: правило, идущее от Ломоносова, неадекватно. Стоит только заменить узко педагогический термин «подлежащее» более широким термином «субъект», и исчезнет несоответствие, осужденное грамматистами. Заметим, между прочим, что субъект содержит в себе, среди других возможных форм, категорию подлежащего (в им. п.) [8].

Во-вторых, анализ показывает, что ни причастие «самостоятельное», ни деепричастие «самостоятельное» не являются по-настоящему «самостоятельными», поскольку оба подвергаются функциональным условиям, стесняющим эту «самостоятельность».

В-третьих, ошибочно, разумеется, заключение о том, что «самостоятельность» деепричастия «самостоятельного» восходит к якобы былой «сказуемости» древнего причастия. Сходство между современным деепричастием и древним причастием иное: это сходство между двумя грамматическими категориями, сменяющими одна другую в исторической последовательности, причем следует отличать общий язык от литературного, писательского, имеющего свои традиции, свою культуру.

Относительно предполагаемого французского влияния

Объяснение оборотов с «самостоятельным» деепричастием французским влиянием связано главным образом с именем Буслаева, хотя оно восходит к Ломоносову, см. выше. Буслаев (1858, §275): «В языках романских независимые формы причастий и деепричастий гораздо употребительнее, и при том столько же при безличных глаголах, сколько и при личных. Например, во франц. « Lui mort nous n’avons point de vengeur» (Corn.) […]; L’assemblée finie chacun se retira chez soi » [9].

Буслаев цитирует французское причастие самостоятельное (participe absolu) с названным при нем подлежащим, например, L’assemblée finie chacun se retira chez soi («По окончании собрания [дословно: ‘собрание конченное’] каждый вернулся домой»), тогда как в русских фразах речь идет о деепричастии с подлежащим подразумеваемым.

Однако в современном французском литературном языке у самых крупных писателей — А. Франса, М. Пруста и др. — в самом деле встречаются фразы, совершенно сходные с приведенными русскими, с деепричастием, лишенным названного подлежащего, не относящимся грамматически к подлежащему главного глагола, что также и во французском языке противоречит грамматическому правилу. Сходство доходит до предельного соответствия. Возможна, в частности, конструкция с подлежащим главного глагола, обозначающим часть тела лица, выраженного подразумеваемым подлежащим деепричастия, т. е. точь-в-точь схема фраз Тургенева или Фурманова: Les traits d’Olivier s’animeront en entendant la voix de son ami (дословно: «Черты лица Оливье оживятся, слыша голос своего друга») (А. Жид) [10].

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марсель Ферран читать все книги автора по порядку

Марсель Ферран - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке отзывы


Отзывы читателей о книге О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке, автор: Марсель Ферран. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x