Али Сабахаттин - Kürk Mantolu Madonna. Часть 7 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
- Название:Kürk Mantolu Madonna. Часть 7 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005518279
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Али Сабахаттин - Kürk Mantolu Madonna. Часть 7 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования краткое содержание
Kürk Mantolu Madonna. Часть 7 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После сложных, длинных или запутанных предложений, курсивом дан литературный перевод всего предложения на русский язык, например:
Он простился со мной общими словами, которые я слышал от каждого благодетеля, к которому я обращался.
Упражнение 1 (1 001 слово и идиома)
1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.
2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.
Ссылка на аудиозапись:
http://surl.li/abxnn
* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.
Kürk Mantolu Madonna/ Мадонна в Меховом Манто
Часть 7 (глава 1)
Peki makamında başımı salladım(я кивнул в знак согласия).
Ona(ей) birçok şeyler(много чего) söylemeyi (рассказать) gündüzden(весь день) tasarlamıştım(я планировал).
Fakat(но) bunların hiçbiri(ничего из этого) aklıma(мне в голову) gelmiyor (не приходило) , kafamdan yepyeni şeyler(совершенно новые вещи) geçiyordu(крутились в мыслях).
Nihayet(в конце концов) karar verdim (я решился) ve(и) rastgele(хаотично) konuşmaya başladım(начал говорить).
Muayyen bir şey(ничего конкретного) anlatmıyor (я не говорил) , çocukluğumdan(о моём детстве) , askerliğimden(о службе в армии), okuduğum kitaplardan(о книгах, которые я читал), kurduğum hayallerden(о моих мечтах) , komşumuz Fahriye’den(о нашей соседке Фахрие) ve(и) tanıdığım eşkıyalardan(о бандитах, с которыми был знаком) bahsediyordum(я рассказывал).
Şimdiye kadar(до сих пор) kendime bile(даже самому себе) söylemekten (говорить) çekindiğim (о которых я не решался) taraflarım(некоторые мои качества) , hiç bana haber vermeden (меня не ставя в известность) , saklandıkları yerlerden
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: