Али Сабахаттин - Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
- Название:Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005515063
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Али Сабахаттин - Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования краткое содержание
Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После сложных, длинных или запутанных предложений, курсивом дан литературный перевод всего предложения на русский язык, например:
Он простился со мной общими словами, которые я слышал от каждого благодетеля, к которому я обращался.
Упражнение 1 (1 057 слов и идиом)
1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.
2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.
Ссылка на аудиозапись:
http://surl.li/abhrd
* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.
Kürk Mantolu Madonna/ Мадонна в Меховом Манто
Часть 6 (глава 1)
Başımı çevirdiğim zaman (повернув голову) , onun(она) bana doğru(ко мне) gelmekte olduğunu(что идёт) gördüm(я увидел). – Когда я повернул голову, я увидел, что она идёт ко мне.
Sırtında ince bir pardösü(на ней было лёгкое пальто) , başında(на голове) lacivert(тёмно-синий) bir bere(берет) , ayaklarında(на ногах) alçak(на низком) ökçeli(каблуке) iskarpinler(туфли) vardı(были).
Yüzü gülüyordu(она улыбалась).
Yanıma gelince (когда она подошла ко мне) elini(руку) uzatarak(она протягивая) :
«Beni(меня) burada mı(вот где) beklediniz(вы ждали) ? Ne zamandan beri(с каких пор/ как долго ) ?» dedi(сказала она).
«Bir saatten beri(в течение часа) !»
Sesim(мой голос) heyecandan(от волнения) titriyordu(дрожал).
O bunu şikâyet zannederek (решив, что это жалоба) , yarı(с полу-) şaka(-шутливым) bir sitem ile(упрёком) :
«Kendi kabahatiniz(это – ваша собственная вина) , beyim(сэр) " dedi (сказала она) . «Ben(я) sizi(вас) bir buçuk saatten beri(полтора часа) bekliyorum (жду) . Evin önüne gelmeyerek (не подойдя к дому) bu şairane manzarayı
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: