Братья Гримм - ŞANSLI HANS. Турецкая сказка с переводом на русский язык для чтения, аудирования и пересказа
- Название:ŞANSLI HANS. Турецкая сказка с переводом на русский язык для чтения, аудирования и пересказа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005500885
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Братья Гримм - ŞANSLI HANS. Турецкая сказка с переводом на русский язык для чтения, аудирования и пересказа краткое содержание
ŞANSLI HANS. Турецкая сказка с переводом на русский язык для чтения, аудирования и пересказа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
gibi (как) – турецкое слово (его русский эквивалент).
Упражнение 1 (1 541 слово и идиома)
1. Прочитайте, переведите на русский язык, выпишите и выучите новые слова.
2. Перескажите содержание близко к тексту на турецком языке, абзац за абзацем.
3. Прослушайте содержание полной версии сказки. Ссылка на аудирование сказки (читает носитель турецкого языка немного другую версию сказки):
* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи .
Şanslı Hans Masalı! | Masal Dinle [2020]
ŞANSLI HANS/ ВЕЗУЧИЙ ГАНС
➽ Bölüm(глава) 1:
ŞANSLI HANS’IN HİKAYESİ(история везучего Ганса) BAŞLIYOR(начинается)
Bir varmış(то ли быль) … bir yokmuş(то ли небыль) …
Kendi halinde sakin(в тихом) bir kasabada(городке) Hans adında(по имени Ганс) iyi yürekli(добросердечный) ve(и) çalışkan(трудолюбивый) bir delikanlı(молодой человек) varmış(был).
Hans(Ганс) , bir ustanın yanında(у своего хозяина) 7 yıl boyunca(7 лет) çalıştıktan sonra (проработав) ailesinin yanına(в семью) dönmeye(вернуться) karar vermiş(решил) ve(и) ustasıyla(со своим хозяином) konuşmuş(поговорил).
Hans’ı(Ганса) çok seven(очень любивший) usta(хозяин) , «Oğul(сынок) , sen(ты) benim için(для меня) uzun yıllar boyunca(на протяжении долгих лет) bağlılıkla(преданно) çalıştın(работал) . Hem(и) dürüst(преданный) hem de(и) çalışkan(трудолюбивый) birisin(ты) . Bu yüzden(вот почему) sana(тебе) gitmeden önce (перед уходом) güzel bir ücret(хорошую плату) vereceğim(я дам) ” demiş(сказал) ve yola çıkmadan önce (перед уходом) ona(ему) kocaman(огромную) bir gümüş(серебряную) para(монету) vermiş(дал).
Gümüş(серебро/ серебряная монета ) neredeyse(почти) Hans’ın kafası(с голову Ганса) kadarmış(размером была).
Hans(Ганс) , ustasına(хозяина) teşekkür etmiş(поблагодарил) ve(и) bir hayli ağır(довольно тяжёлая) olan (которая была) gümüş parasını(серебряную монету) güzelce(в красивый) bir keseye(мешочек) koyarak (положив) boynuna(на шею) asmış(повесил).
➽ Bölüm(глава) 2:
Şanslı Hans(удачливый Ганс) yollara(в путь) düşüyor(отправляется)
Sırtında çantası(с мешком на спине) , boynunda(на шее) gümüş parası(с серебряной монетой) ertesi sabah(следующим утром) erkenden(рано) yola çıkan(он вышел) Hans’ın yolu(Ганса путь) bir hayli uzunmuş(довольно длинным был).
Köyüne(в деревню) , ailesinin yanına(к своей семье) ulaşabilmek için (добраться чтобы) bir hayli(довольно долго) yürümesi(идти) gerekecekmiş(нужно было).
Hans(Ганс) az gitmiş(коротко ли) uz gitmiş(долго ли шёл) dere(реку) tepe(холм) düz gitmiş(прошёл)…
Güneş tepeye vardığında(когда солнце достигло вершины) baya
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: