Ирина Мышковая - Времена немецкого глагола
- Название:Времена немецкого глагола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Мышковая - Времена немецкого глагола краткое содержание
Предлагаемое пособие рассчитано на абитуриентов, поступающих в высшие учебные заведения, которым предстоит сдавать немецкий язык и студентов младших курсов с непрофилирующим немецким языком в ВУЗе.
Пособие посвящено немецкому глаголу и наиболее важной его категории - категории времени. Предлагается освещение всех аспектов затрагиваемого вопроса с наиболее детальным рассмотрением проблемных тем, вызывающих у абитуриентов трудности. Кроме того, пособие ориентировано на современный живой немецкий язык, учтены тенденции его развития. Так, в частности, форма Futurum 2, которая на сегодняшний день признана малоупотребимой, упоминается лишь в качестве грамматической конструкции, и её рассмотрение носит тезисный характер.
Кроме того, текст пособия снабжен схемами и таблицами, помогающими читателю наиболее эффективно воспринять излагаемый материал. Так как текст сориентирован на абитуриентов и студентов младших курсов, учтена специфика восприятия нового материала этой возрастной категорией. Все важные правила снабжены распространенными примерами, которые всесторонне иллюстрируют то или иное правило. В конце приведена таблица глаголов сильного спряжения и их основных временных форм (PrДsens, Imperfekt, Partizip 2).
Употребление этих форм составляет одну из главных трудностей, с которыми сталкивается изучающий немецкий язык. Таблица представляет наиболее употребимые глаголы. Это необходимый словарный минимум в области глаголов, который достаточен для студентов неязыковых факультетов ВУЗов и абитуриентов.
Каждое правило, связанное с образованием той или иной временной формы, дополнено соответствующей схемой, что облегчает восприятие и понимание материала. Особое внимание уделяется тем грамматическим формам и конструкциям, которые наиболее употребимы или представляют сложность.
Времена немецкого глагола - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примечание (die Anmerkung): модальный глагол wollen может использоваться только в активных предложениях. В пассивных предложениях употребляется глагол sollen как эквивалент.
Man will eine neue Siedlung errichten.
Хотят основать новое поселение.
(Собираются основать новое поселение)
Eine neue Siedlung soll errichtet werden.
Хотят основать новое поселение.
(Собираются основать новое поселение)
6.4 Инфинитивные конструкции пассивного залога
Инфинитивная конструкция позволяет обойтись без dass-предложения (второстепенного предложения).
Построение инфинитивных конструкций в пассивном залоге возможно только в том случае, когда подлежащее в главном предложении и подлежащее в предложении второстепенном (dass-предложение) обозначают одно лицо или одну вещь.
При одновременностидействий в главном и второстепенном предложениях в инфинитивной конструкции употребляется Infinitiv Pr?sens в пассивном залоге с частицей zu: angestellt zu werden (быть принятым на службу), gezwungen zu werden (быть принужденным что-либо сделать).
Если действие, передаваемое инфинитивной конструкции происходило выражено раньше действия главного предложения, в инфинитивной конструкции употребляется Infinitiv Perfekt в пассивном залоге с частицей zu: gelobt worden zu sein (получить похвалу), verstanden worden zu sein (быть понятым).
Sie hofft, dass sie vom Bahnhof abgeholt wird.
Она надеется, что её заберут с вокзала.
(Дословно: она надеется, что будет встречена с вокзала)
Во второстепенном предложении стоит Pr?sens Passiv. Посредством инфинитивной конструкции возможно изменить это предложение следующим образом:
Sie hofft, vom Bahnhof abgeholt zu werden.
Переводиться это измененное предложение переводится так же, как и первое: она надеется, что её заберут с вокзала.
Следующим образом изменяется предложение с неодновременностью действий:
Er behauptet, dass er niemals vorher gefragt worden ist.
Er behauptet, niemals vorher gefragt worden zu sein.
Он утверждает, что его раньше никогда не спрашивали.
(Дословно: он утверждает, что он никогда раньше не был опрошен.)
6.5 Виды пассивного залога и его употребление
Чаще всего пассивный залог употребляется в повествовательном (описательном) контексте, где ваджен не тот, кто выполняет то или иное действие, а само действие, процесс в его развитии, который стоит в центре повествования (описания). В этом случае для описания выжны два компонента пассивного залога: само действие и объект, на который это действие направлено. Эти два компонента выступают в предложении в роли подлежащего и сказуемого. Такую структуру называют двучленным пассивным залогом.
Im Unterricht wurde ein neuer Text vorgelesen.
На уроке был прочитан новый текст.
(В данном случае неважно, ктопрочитал этот текст)
В другом случае возможна ситуация, когда указывается лицо, совершающее действие. Тогда для построения пассивного залога важны все три компонента: субъект, совершающий действие, само действие и объект, на который это действие направлено. Такую структуру называют трёхчленным пассивным залогом. Субъект, совершающий действие, вводится с помощью предлога von или durch. Если субъект – активно и осмысленнодействующее лицо (одушевленное), используется предлог von. Если субъект, совершающий действие – некое условие действия, неодушевленные силы или вещи, выбирается предлог durch.
Der Text wird voneinem Studenten nacherz?hlt.
Текст переводится студентом.
Das Auto wird durchStrom in Bewegung gesetzt.
Из-за потока машина сдвинулась с места. Поток подхватил машину.
(Дословно: автомобиль приводится в движение потоком.)
Иногда форма пассивного залога необходима только для передачи самого действия. Субъект, выполняющий это действие и объект, на которое это действие направлено, неважны, или их невозможно определить. Такую структуру называют одночленным пассивным залогом, так как из всех компонентов важен только один. Предложения с одночленным пассивным залогом образуют как от переходных, так и от непереходных глаголов. Но только от тех, которые выражают действие, выполняемое одушевленным лицом. Одночленный пассивный залог никогдане образуется от sich-глаголов, от тех непереходных глаголов, которые образуют перфект с глаголом sein и от непереходных глаголов, которые выражают некое состояние (schlafen – спать, frieren – мёрзнуть). В таких предложениях на первом месте чаще всего стоит местоимение es. Поэтому одночленный пассивный залог называют так же безличным пассивным залогом.
Es wird hier gut gearbeitet.
Здесь ведётся хорошая работа.
(Здесь хорошо работают)
Hier wird getanzt.
Здесь танцуют.
6.6 Статив. Пассив состояния
В отличие от пассивного залога статив передает не процесс действия, а состояние, как результат после какого-либо действия. Статив образуется с помощью соответствующей формы вспомогательного глагола sein и второго партиципа (das Partizip 2) переходногосмыслового глагола.
Das Stativ = sein (в соответствующей форме) + Partizip 2
Наиболее употребимыми формами статива являются Pr?sens Stativ и Pr?teritum Stativ. Остальные формы редко, но втречаются в речи и тексте. Временные формы у статива такие же, как и у активного залога:
Pr?sens Stativ:
Der Tisch ist gedeckt.
Стол накрыт.
Pr?teritum Stativ:
Der Tisch war gedeckt.
Стол был накрыт.
Perfekt Stativ:
Der Tisch ist gedeckt gewesen.
Стол был накрыт.
Plusquamperfekt Stativ:
Der Tisch war gedeckt gewesen.
Стол был накрыт.
Futurum Stativ:
Der Tisch wird gedeckt sein.
Стол будет накрыт.
6.7 Другие средства выражения пассивного отношения в немецком предложении
Кроме пассивного залога в немецком языке существует несколько возможностей выражения пассивного отношения в предложении. Это возможно с помощью некоторых грамматических форм и конструкций:
1. Второе причастие (das Partizip 2) переходных глаголов:
Der von ihm geschriebene Brief liegt auf dem Tisch.
Наприсанное им письмо лежит на столе.
Die von ihr gehollte Zeitung ist jetzt in der K?che.
Принесенная ею газета теперь на кухне.
2. Конструкция zu + первое причастие (das Partizip 1):
Das zu besprechende Thema ist sehr interessant.
Обсуждаемая тема (тема, подлежащая обсуждению) очень интересна.
Die zu backende Torte muss im Zentrum des Festtisches stehen.
Торт, который следует испечь, должен стоять в центре праздничного стола.
3. Конструкция sein + zu + инфинитив (der Infinitiv 1):
Der Aufsatz ist heute zu schreiben.
Сочинение надо написать сегодня
(Имеется в виду, сочинение должно быть написано сегодня).
In diesem Raum ist Ruhe zu behalten.
В этой комнате следует соблюдать тишину (спокойствие).
4. Конструкция lassen + sich + инфинитив (der Infinitiv 1):
Dieses Material l?sst sich gut verarbeiten.
Этот материал хорошо обрабатывается.
Dieser Text l?sst sich leicht ohne W?rterbuch ?bersetzen.
Этот текст хорошо переводится и без словаря.
(Этот текст легко перевести без словаря)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: