Франклин Фолсом - Книга о языке

Тут можно читать онлайн Франклин Фолсом - Книга о языке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Прогресс, год 1974. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Франклин Фолсом - Книга о языке краткое содержание

Книга о языке - описание и краткое содержание, автор Франклин Фолсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Франклин Фолсом — известный американский популяризатор-филолог. Не будучи сам ученым-языковедом, он тем не менее хорошо представляет себе круг проблем, связанных с таким сложным организмом, как человеческий язык. Живо, увлекательно и очень доходчиво рассказывает он о возникновении речи из нечленораздельных звуков, о зарождении письменности, об огромном множестве языков, населяющих землю, о том, как они различны, но в то же время в чем-то главном сходны, о том, как много интересного стоит почти за каждым словом языка. Думается, что для советского школьника, интересующегося языками и языковедением, «Книга о языке» Ф. Фолсома окажется занимательным и во многом поучительным чтением.

Книга о языке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга о языке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франклин Фолсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слова-предложения

Есть на свете языки с непомерно длинными словами. Эскимосы могут вложить в одно-единственное слово смысл целого предложения. Баски в Европе, а в Америке некоторые индейские племена тоже говорят на языках, построенных по схеме слов-предложений.

Русский язык совсем не похож на эскимосский, но можно отчасти представить себе, откуда берутся слова-предложения, если сделать так. Возьмем слово игра. Само по себе оно значит «забава» или «развлечение». Если в конце этого существительного добавить в, получится деепричастие с тем же значением. После в прибавим ши. Игравши — это почти то же самое, что играв, но, пожалуй, более разговорно. Прибавим в конце еще й. Получится игравший — причастие мужского рода. Итак, кто-то, мужского рода, взрослый или мальчик, а может, и щенок, когда-то раньше играл. Пусть это будет мальчик. Поставим спереди до — доигравший. Это тоже причастие, но, кроме того, нам известно, что этот мальчик доиграл что-то до конца. А теперь в конце добавим ся. Совсем другой смысл! Доигравшийся — например, тот, кто шутил с огнем и обжегся или ходил по краю и упал. «Доигрался», в общем. Наконец, поставим в начале не — недоигравшийся. Тут все наоборот. Может, и мог мальчик «доиграться», но не доигрался. Обошлось. Ну вот и все, больше ничего не прибавишь. Настоящего полноценного предложения из этого слова не получится.

Эскимосу удается гораздо больше. Всего одним словом он выражает следующее: «Я ищу что-нибудь такое, из чего можно сделать лесу для удочки». А может сказать такое слово: «Савигиксиниартокасуаромариотиттогог». Это означает: «Он говорит, что ты тоже быстро пойдешь туда же и купишь отличный ножик». Похоже строит свою речь индеец из племени лисицы. Он может при помощи одного слова сказать: «Тогда все они заставили его сбежать».

Какая схема лучше?

Мы с тобой уже видели, что языки мира могут строиться такими четырьмя способами: по схеме коротких слов, по схеме длинных слов, по схеме очень длинных слов и по схеме слов-предложений. Но есть и другие способы сочетания слов. Строя новый язык, можно выбрать любой из них. А если хочешь, можешь воспользоваться сразу двумя или тремя способами или даже всеми вместе.

Англичане, например, в своей повседневной речи смешивают разные схемы. У них много коротких неизменяемых слов. Немало слов (и коротких, и длинных) образуется при помощи словообразования. А встречаются очень длинные слова, склеенные из коротких слов и даже из частей слов. Когда иностранцы принимаются изучать английский, они жалуются на эту мешанину. И они правы. Английский язык (да и не только английский) во многих отношениях нелогичен. Поэтому, если ты хочешь, чтобы твой новый язык был стройным и разумным и легко давался и тебе и другим людям, то лучше уж выбери какую-то одну схему и не отступай от нее.

Выбирая схему, не гадай понапрасну, нельзя ли придумать еще лучше. Все схемы хороши. Правда, в русском, английском, немецком языках больше современных научных терминов, чем в эскимосском, но эскимосский язык в этом не повинен. Стоит только людям, которые на нем говорят, завести у себя заводы и лаборатории, язык их тут же сравняется с остальными. Он может вместить все новые слова, какие только понадобятся эскимосам. И точно так же способен на это язык, совершенно на него непохожий, — язык коротких слов — китайский.

Расовые различия и внешний вид людей совершенно не связаны со схемой, по которой построен их язык. И баски в Испании, и ацтеки в Мексике пользуются схемой слов-предложений. Африканец ватуси, говорящий на одном из языков группы банту, и лапландец из северной Европы — оба строят свою речь по схеме очень длинных слов. В Азии вьетнамцы и тибетцы говорят по схеме коротких слов. По такой же схеме говорят совсем другие народы в Африке и в Америке. Арабы на Ближнем Востоке говорят на языке длинных слов. Схема испанского языка — смешанная, схема слов и коротких и длинных.

По каким схемам какие языки построены?

По схеме коротких слов: Китайский, Вьетнамский, Тибетский, Эве (Африка), Йоруба (Африка), Отоми (Мексика).

По смешанной схеме коротких и длинных слов: Английский, Французский, Испанский, Немецкий, Итальянский, Нидерландский.

По схеме длинных слов: Греческий, Латынь, Арабский, Русский, Санскрит, Индоевропейский язык-основа.

По схеме очень длинных слов: Турецкий, Финский, Эстонский, Лапландский, Венгерский, Банту (Африка).

По схеме слов-предложений: Эскимосский, Чукотский, Науатл (ацтеки, Мексика), Фокс (Северная Америка), Онейда (Северная Америка), Баскский (Испания).

Важно ли знать, «когда»?

Ну вот ты наконец выбрал, по какой схеме строить язык — тебе кажется, это все? Нет, придется обдумать и решить еще множество задач.

Например, хочешь ли ты, чтоб твой язык показывал, совершилось действие в прошлом или совершится в будущем? Ты, пожалуй, скажешь — глупый вопрос. Разумеется, надо различать прошедшее, настоящее и будущее. Как можно не считаться со временем! Передачи по телевидению начинаются минута в минуту. В спорте принимаются в расчет доли секунды. Школы и магазины, заводы и учреждения открываются и закрываются по часам, причем в разные дни недели — по-разному. Мы особо отмечаем дни рождения и праздники. Строим планы на первый день каникул. Поезда, самолеты, автобусы уходят и приходят по расписанию.

Теперь ты понимаешь, почему так удобно, когда есть разные способы говорить о времени? Мы говорим: идет, шел, пойдет, пошел, будет идти и так далее. [И еще: идет и ходит, шел и ходил, и хаживал, заходил (= начал ходить), походил (немного), проходил (целый день) и т. д. и т. п.]

Для нас время очень важно, вот мы и думаем, что оно важно для всех. Но это не так. Люди, живущие на островах Тробриан в Тихом океане, более равнодушны к времени. Оно очень мало значит в их жизни, и язык их никак не различает прошлое, настоящее и будущее. А есть народы, которые ведут очень простую жизнь, но в языке своем умеют выражать время очень точно. Например, глаголы у них принимают различные формы, смотря по тому, происходит действие сейчас в эту самую минуту или сейчас вообще.

Ты, наверно, думаешь, что твой язык должен показывать, говоришь ты об одной вещи или о нескольких. В английском языке для этого к существительному обычно прибавляют s: hat — hats (шляпа — шляпы) shoe — shoes (туфля — туфли)

В русском мы можем прибавить к существительному ы (стол — столы) или, например, а (дом — дома). А можем изменить слово частично (мать — матери, теленок — телята) или даже полностью (человек — люди). Короче говоря, по словам в этих языках обычно видно, говорим мы об одном предмете (в единственном числе) или о нескольких (во множественном числе). Некоторые языки идут еще дальше. Слова в этих языках могут стоять не только в единственном и множественном числе, но еще и в особой форме, которая указывает, что каких-то вещей ровно две — так говорят о парных предметах, например о глазах или руках. Таковы арабский, старославянский и древнерусский языки. Есть языки, которые впадают в другую крайность. Они почти не обращают внимания даже на единственное и множественное число. А в некоторых языках, например в тибетском, вообще нет множественного числа. Когда тибетец хочет показать, что он говорит более чем об одном предмете, он обычно вставляет какое-нибудь слово, которое означает «много». Он скажет не «я видел людей», а что-то вроде: «Я видел человека много».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Франклин Фолсом читать все книги автора по порядку

Франклин Фолсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга о языке отзывы


Отзывы читателей о книге Книга о языке, автор: Франклин Фолсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x