Звегинцев Андреевич - Очерки по общему языкознанию
- Название:Очерки по общему языкознанию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Либроком
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Звегинцев Андреевич - Очерки по общему языкознанию краткое содержание
В книге выдающегося отечественного лингвиста В.А.Звегинцева рассматривается большинство проблем, которые, по мнению автора, должны были войти в программу отечественного курса по общему языкознанию. Задача книги в значительной мере заключалась в том, чтобы, прежде чем приступить к составлению собственно учебника, подвергнуть предварительному обсуждению наиболее общие и наиболее важные проблемы теоретического языкознания. Книга предназначена филологам всех специальностей, аспирантам и студентам языковых вузов, а также всем, кто интересуется лингвистикой.
Очерки по общему языкознанию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
281
38 Данный номер сноски в книге пропущен (А. В.).
282
39 G. Мeyeг. Etymologisches Wörterbuch der albanischen Sprache, 1891.
283
40 H. Hübschmann. Armenische Grammatik.Strassburg, 1897.
284
41 См. А. А. Xолодович. Строй корейского языка. Изд-во ЛГУ, 1938, стр. 15.
285
42 О. Jespersen. Growth and Structure of the English Language. Leipzig, 1935, p. 87.
286
43 Я.Гримм. О происхождении языка. «Хрестоматия», стр. 53.
287
44 К. Бруннер. История английского языка, ч. 1. ИЛ, М., 1955, стр.127.
288
45 Zb. Gоlab. The conception of «isogrammatism». Biuletyn Polskiego towarzystwa jezykoznawezego, 1956, t. XV, str. 7.
289
46 Об изоморфизме говорил еще в 1949 г. Е. Курилович. См. его статью «La notion de ľisomorphisme». «Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague», V, Recherches Structurales, 1949. Он определял изоморфизм как «глубокий структурный параллелизм разных уровней языка».
290
47 A. Sсhleicher. Zur Morphologie der Sprache. «Mémoires de l’Acad. Imp. des sciences de St. Petersb.», ser. VIII, t. I, n°. 7. Отдельным оттиском статья вышла в 1859 г. В русском издании А. Шлейхер публиковал свою статью в качестве члена-корреспондента Российской Императорской академии наук. Добавления к этой статье были помещены Шлейхером в «Beitrдge zur vergleichenden Sprachforschung», Bd. II, SS. 460–463. См. также: П. С. Кузнецов. Морфологическая классификация языков. Изд-во МГУ, 1954.
291
48 Zb. Goląb. Ор. cit., str. 8.
292
49 См. дискуссию по этому вопросу между А. Мейе и Г. Шухардтом, которая нашла свое отражение в работах: А. Мeillet, Le problйme de la parentй des languas. «Scientia» («Rivista di scienza»), 1914, XV, pp. 403–425; его же. Les parentés de langues. «Bull. de la société de linguistique de Paris». 1921, XXI, pp. 9—15 (обе статьи перепечатаны в первом выпуске сборника статей А. Мейе «Linguistique historique et linguistique générale». Paris, 1921); H. Sсhuhardt. Zur methodischen Erforschung der Sprachwissenschaft, II, «Nordisk Tidsskrift for Filologi», ser. 4, VI, 1914, SS. 145–151; его же. Sprachverwandschaft. «Sitzungsberichte der Berliner Akademie der Wissenschaften», 1917, SS. 518–529. Аналогичная полемика разгорелась в наши дни. См.: D. Taylor. On the Classification of Creolized Languages. «Word», 1956, vol. 12, pp. 407–414; R. A. Hall. Creolized Languages and «Genetic Relationships», а также: U.Weinreich. On the Compatibility of Genetic Relationship and Convergent Development. «Word», 1958, vol. 14, pp. 367–373 и 374–379. В советской лингвистической литературе последнего времени (до 1950 г. данный вопрос находился под влиянием концепции H. Я. Марра) этой проблеме посвящена большая статья: А. Долгопольский. Против ошибочной концепции «гибридных» языков. «Уч. зап. 1 Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз.», 1955, вып. VII, стр. 29–60.
293
50 Н. Schuchard. «Zeitschr. für romanische Philologie». Bd. 33, S. 442.
294
51 O. Jespersen. Die Sprache. Heidelberg. 1925. S. 215.
295
52 O. Jespersen. Op. cit., S. 205.
296
53 Источником для этого описания послужила работа: W. Сhurсhill. Beach-la-mar, the Jargon or Trade Speech of the Western Раcific. Washington, 1911 — и материалы, собранные О. Есперсеном в книге «Язык» («Die Sprache»).
297
54 Ср. известный стих Тредиаковского: «Стоит древесно, К стене примкнуто, Звучит чудесно, Быв пальцем ткнуто».
298
55 Р. Раск. Исследования в области древнесеверного языка «Хрестоматия», стр. 37.
299
56 Е. Sеidel. Das Wesen der Phonologic. Kopenhagen — Bukarest, 1943, S. 40.
300
57 Аl. Rosetti. Contributie la о istorie ştiintifică a limbii romîne. Influenţa limbilor slave meridionale. Bukarest, 1950, p. 38.
301
58 Е. Petrovici. Corelatia de timbru a consoanelor dure şi moi în limba romînă. «Studii şi cercetări lingvistice», 1950, I, p. 172; Corelaţia de timbru a consoanelor rotunjite şi nerotunjite în limba romînă «Studii şi cercetări lingvistice», 1952, III, p. 180;? особенности же см. работу «Kann das Phonemsystem einer Sprache durch fremden Einfluss umgestaltet werden?» 'S-Gravenhage. 1957.
302
59 Последняя из указанных работ, стр. 43.
303
60 W. D. Whitney. Language and the Study of Language N. Y., 1868, p. 199.
304
61 A. Meillet. Linguistique historique et linguistique générale, v. I. Paris, 1921, p. 82.
305
62 Е. Sapir. Language. N. Y., 1927, p. 217.
306
63 H. Sсhuchardt-Brevier. Halle, 1928, S. 195.
307
64 Al. Rosetti. Langue mixte et mélange des langues. «Acta linguistica», 1945–1949, vol. V, p. 73.
308
65 U. Weinreich. Languages in Contact. N. Y. 1953, p. 42.
309
66 О. Есперсен, очевидно, имеет здесь и виду установленный Э. Виндишем закон, в соответствии с которым процессам смешения подвергается, как правило, не чужой язык, который изучает народ, а родной язык, столкнувшийся с чужим (см.: Е. Windisch. Zur Theorie der Mischsprachen und Lehnwörter, 1897).
310
67 O. Jespersen. Die Sprache. Heidelberg, 1925, SS. 196–197.
311
68 А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, т. VII. М.—Л., 1951, стр. 27. Ср. мнение А. Ваяна, доказывавшего, что синтаксические «имитации» и «кальки» греческого языка находились в противоречии со структурой древнеславянского и вызывали в этом последнем только хаос. (А. Vaillant. Manuel du vieux slave. Paris, 1948, p. 340.)
312
69 J. W. Goethe. Die Schriften zur Naturwissenschaft. «Gesammte Werke», Bd. 6, 1957, S. 126.
313
70 Ad Latina venio. Et si uspiam querelae locus, hic est; quod otium, quod literae, maiorem cladem sermoni Anglico intulerint quam ulla Danorum saevitia, ulla Normannorum vastitas unquam inflixerit. (Logonomia Anglica, 1621; переиздание 1903 г., Strassburg, стр. 43.)
314
71 Ниже приводятся некоторые работы, относящиеся к славянским языкам: Н. Вirnbaum. Zur Aussenderung der syntaktischen Gräzismen im Altkirchenslavischen. «Scando-Slavica», 1958, IV; R. Ruzicka. Griechische Lehnsyntax im Altslavischen. «Zeitschrift für Slawistik», 1958, Bd. III, H. 2–4; S. Slonski. Die Übertragung der griechischen Nebensatzkonstruktionen in den altbulgarischen Sprachdenkmalern, Kirchhain, 1908; J. Bauer. Vliev řečtiny na vývoj syntaktické stavby slovanských jazuků. «Československe přednášky pro IV. mezinárodni sjezd». Praha, 1958 и др.
315
72 Касаясь этого вопроса, О. Бехагель писал, что «чуждое воздействие, проявляющееся в построении предложения… затрагивает почти исключительно письменную, а не разговорную речь». (О. Веhagel. Die deutsche Sprache, II. Aufl. Leipzig, 1934, S. 37.)
316
73 W. Havers. Handbuch der erklärender Syntax. Heidelberg, 1931. S. 135.
317
74 Leo Spitzer. Autsätze zur romanischen Syntax und Stilistik. Halle, 1918, S. 251.
318
75 К. Вrugmann. Der Ursprung des Scheinsubjekts «es» in den germanischen und den romaniscnen Sprachen. «Berichte über die Verhandlungen der Königl. Sächs. Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig.» Phil.-hist. Klasse. Bd. 69, H. 5, S. 54.
319
76 К. Вrugmann. Die Demonstrativpronornina der indogermanischen Sprachen. Leipzig, 1904, S. 45.
320
77 O. Jespersen. Growth and Structure of the English Language. Leipzig, 1935, p. 142.
321
78 См. примечания С. Д. Кацнельсона к книге: Э. Вессен. Скандинавские языки. ИЛ, М., 1949.
322
79 Подробное перечисление разных классификаций, а также литературу вопроса см. в книге: Н. Gneuss. Lehnbildangen und Lehnbedeutungen im Altenglischen. Mьnchen, 1955.
323
80 Интересующихся этим вопросом можно отослать к работе: Л. А. Булаховский. Введение в языкознание, ч. 2, Учпедгиз, М., 1954. Заимствованиям в русском языке посвящены следующие работы: А. И. Соболевский. Русские заимствованные слова, 1891; С. К. Булич. Заимствованные слова и их значение для развития языка. «Русск. филологич. вестник», т. XV, 1886; И. И. Огиенко. Иноземные элементы в русском языке. Киев, 1915; и др.
324
81 O. Jespersen. Die Sprache. Heidelberg, 4925, S. 194.
325
82 П. Я. Черных. О связи развития языка с историей народа. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз., 1951, т. X, вып. 3, стр. 251.
326
83 М. Соhen. La langage (Structure et évolution). Paris, 1950.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: