Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения!
- Название:Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения! краткое содержание
В русском языке множество крылатых слов и выражений. Мы легко и непринужденно их используем. Интуиция и чувство языка нас почти никогда не подводят. Но вопрос «Почему мы так говорим?» заставляет нас глубоко задуматься. Давайте задумаемся вместе с Марией Аксеновой. Используйте крылатые выражения, обогащайте свой словарный запас. И никогда, ни при каких обстоятельствах не теряйте дара речи.
Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко установить по высоте их меховых шапок. Чем знатней был вельможа, тем выше была его шапка. Простой народ не имел права (да и средств) на ношение этих роскошных шапок из куньего, бобрового или собольего меха. Отсюда и родились пословицы: « По Сеньке и шапка » или « По Ерёме и колпак », то есть: каждому честь по заслугам, в соответствии со своим не очень высоким положением, образованием, умом, достоинством и т. п.
Вот сколько можно рассказать о мужских головных уборах – точнее, об их названиях!
Дамы, наверное, огорчаются: какой прок говорить о мужских головных уборах – лучше о женских. Их такое разнообразие! А здесь шапка и шапка. Скука!
Ошибочное мнение! Вот что я вам скажу. Что значит: «шапка и шапка». А треух, а малахай, а долгушка, а чебец? Даже слов таких не слышали? Вот мы их и вспомним. Но начнём конечно же с колпака.
Этот головной убор был настолько популярен на Руси – и среди простых людей, и среди знати, – что даже вошёл в скороговорки нашего народа.
Попробуйте-ка произнести: «Сшит колпак не по-колпаковски, вылит колокол не по-колоколовски. Надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать, колокол переколоколовать, перевыколоколовать». Поверьте, отлично развивает дикцию – не зря это упражнение рекомендовано студентам театральных вузов по сценречи.
Сегодня нам привычен поварской колпак…
Из истории известен шутовской колпак…
В шутовском колпаке, между прочим, прекрасно себя чувствуешь – можно кому угодно говорить правду.
Как-то известный своей вздорностью поэт Тредиаковский спросил шута Анны Иоанновны Голицына: «Какая разница между тобой и дураком?» Шут сразу ответил: «Дурак спрашивает, а я отвечаю».
Одна придворная постоянно уверяла всех, что ей не более сорока лет, хотя уже перевалило за пятьдесят. Вновь услышав её слова, Голицын промолвил: «Можно ей поверить, потому что она больше десяти лет всех в этом уверяет».
Колпа́к — слово тюркское. В буквальном переводе означает «высокая шапка». В деревне мужчины носили валяные шапки-колпаки – суконные или войлочные. Называли их по-разному: валенка, яломок, чепепенник… А ещё – трешневик или гречушник, потому что были похожи они на пирог с гречневой кашей.
Для знати шили колпаки из белого атласа, украшали жемчугом, драгоценными камнями и меховой опушкой.
В ночных колпаках мужчины имели обыкновение спать. Наверное, волосы берегли – боялись облысеть.
Околпачить — означает одурачить, обмануть кого-нибудь, воспользовавшись чьей-нибудь простотой, глупостью, наивностью.
«Не падайте в обморок, но, по-моему, мы все под колпаком у Мюллера», – огорошил штандартенфюрер Штирлиц своего шефа Вальтера Шелленберга (фильм «Семнадцать мгновений весны»), И вообще, фраза под колпаком до сих пор в ходу среди разведчиков и шпионов.
А вот держать под ( стеклянным ) колпаком — означает тщательно оберегать кого-то от внешних воздействий, от любых трудностей; холить. «Нельзя держать детей под стеклянным колпаком», – советуют родителям психологи.
Водители тут же вспомнят про автомобильный колпак — ничего общего с головным убором не имеющий.
Однако пора бы сменить колпак на малахай.
А Иван наш, не снимая
Ни лаптей, ни малахая,
Отправляется на печь
И ведёт оттуда речь.
(Ершов П. Конёк-Горбунок)
Чтобы узнать, что это за штука – малахай, – откроем словарь Даля: «Малахай – большая ушастая шапка на меху. Две лопасти кроют щеки, одна затылок, небольшая четвёртая – лоб».
Слово «малахай» впервые встречается в якутских актах XVII века. Предполагают, что оно пришло к нам из монгольского языка, в котором есть слово «малгай», или из марийского – там свой «малахай». И то и другое в переводе означает «шапка».
«У, шапки-ушанки ходячие!» – обозвала щука бобрят в мультфильме «Осторожно, щука!».
Ушанка – родная сестра малахая, а треух – его родной брат. Понятно, что эту шапку так назвали «за три уха». Две лопасти прикрывали уши, а третья – затылок. « Надел треух, так не будь вислоух ».
В долгушке и чебце тоже не замёрзнешь. И эти шапки с длинными ушами. Уточним, что к женскому чепцу это никакого отношения не имеет!
Слишком долго мы о головных уборах? Да ещё о мужских? Это я вам ещё не вспомнила из классика:
Надев широкий боливар,
Онегин едет на бульвар…
(Пушкин А. Евгений Онегин)
И что же такое и куда надел наш герой? Да широкополую шляпу, поскольку был заядлым модником. Шляпы так назвали в честь Симона Боливара (1783–1830) – лидера освободительного движения в Латинской Америке. Интересно, что сам Боливар не носил таких шляп, предпочитая им двухугольные, модные в его время, зато боливары в больших количествах носили его сторонники.
Но я исправлюсь и поговорю о том, что интересно прежде всего женщинам!
Женщину проверяют золотом… и не только её
В этой главе нас ждёт ослепительная программа, – ведь мы собираемся говорить о золоте.
«Золото проверяют огнём. Женщину проверяют золотом. Мужчину проверяют женщиной», – говорят французы.
Золото – не только металл, занимающий исключительное место в истории человечества, но и удивительное слово, давшее жизнь огромному числу выражений. Причём эти выражения мы употребляем как со знаком плюс, так и со знаком минус.
Начнём с того, что точное происхождение слова «золото» никому не известно. Словари связывают старославянское «злато» и праславянское «золто» с литовским «geltonas» и праиндоевропейским «gel», что значит «жёлтый», «яркий».
Прилагательное «золотой» в цветовом значении существует только в одном устойчивом сочетании – « золотая осень ». Во всех остальных фразеологизмах оно употребляется как символ совершенства и лучших качеств. Судите сами: « золотое сердце », « золотые руки », « золотые слова », « золотое правило » …
Стихи на случай сохранились.
Я их имею; вот они:
«Куда, куда вы удалились,
Весны моей златые дни ?» —
в романе «Евгений Онегин» Пушкин употребляет слово «златой» для характеристики счастливых дней юности.
Эту временную серию можно продолжить: « золотое время », « золотой возраст », « золотая пора » и, наконец, « золотой век », о котором до сих пор грезит человечество.
Согласно легенде, безмятежно люди наслаждались счастьем лишь в дни первого, «золотого века». Не было в ту пору ни зла, ни страха, ни судей, ни законов, ни войн, ни голода, ни преступлений, – так, по крайней мере, рассказывают об этом поэты – грек Гесиод и римлянин Овидий. «Жили те люди, не зная трудов, горя не зная. Время они проводили в пирах… Сами собой урожай давали богатые земли…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: