Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
- Название:Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-1318-1, 978-5-02-037726-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие краткое содержание
В книге собраны ответы на вопросы, которые задавались автору как лингвисту на портале для журналистов «Живое слово». Материал изложен просто, доступно, но остается при этом в рамках строгой научности. Формат книги сохранил форму работы автора на портале «Живое слово»: вопрос – ответ. Тематически близкие «вопросы – ответы» объединены внутри каждого раздела в небольшие рубрики.
Книга рассчитана на широкого читателя, в том числе такого, который давно окончил школу и плохо помнит даже падежи.
Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вошло в обиход выражение недостаточная амбициозность. Его автор – В.В. Путин, который в 2002 г., будучи президентом России, в одном из своих обращений к кабинету министров подверг критике « среднесрочный сценарий экономического развития России за “недостаточную амбициозность” и слишком низкие заложенные в нем темпы роста» (Известия, 2002.04.12).
Таким образом, здоровые амбиции и здоровая амбициозность — веяния нового времени; факты меняющегося языка.
Выбираем синоним
♦ Можно ли считать тавтологией употребление прилагательных «удивительные» и «замечательные» в предложении: «Они писали замечательные и даже удивительные вещи»?
ОТВЕТ. В данном примере тавтологии нет, поскольку значения прилагательных удивительный и замечательный не совпадают друг с другом в полном объёме, а при тавтологии происходит именно полное совпадение значений, как, например, во фразе писать короткои лаконично (тавтология – букв, с греч. ‘одно и то же’).
Посмотрим, как толкуются в словарях слова удивительный и замечательный.
УДИВИТЕЛЬНЫЙ. Вызывающий удивление своей необычностью, непонятностью.
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ. Выделяющийся среди других какими-л. особенностями, качествами.
И то, и другое слово характеризуют предмет (явление) высокой положительной оценкой, но всё же эти слова синонимами не являются. В «Словаре синонимов» А.П. Евгеньевой [СС] каждое из этих прилагательных имеет свой синонимический ряд. См.:
Удивительный. Изумительный. Поразительный. Ошеломляющий.
Замечательный. Примечательный. Достопримечательный.
Как видим, наши слова «открывают» ряды слов-синонимов, т. е., говоря научным языком, являются доминантами синонимического ряда.
Интересное наблюдение о словах-доминантах сделано специалистами в области культуры русской речи. Оказывается, в современной русской речи, из-за падения общего уровня культуры, начитанности, из-за оскудения мышления, говорящий не стремится разнообразить свою речь синонимами, имеющими, по сравнению с доминантами, смысловые оттенки. Вместо этого он (на автоматизме) во всех контекстах употребляет лишь доминаты! Таким образом, богатство русского языка оказывается невостребованным в полной мере, а наша речь обедняется, оттенки смысла нивелируется.
Думаю, что это наблюдение касается и слова замечательный. Лингвисты, в частности Вл. Новиков, автор «Словаря модных слов» [СМС], уже давно обратили внимание на то, что значение этого слова из-за высокой частоты употребления размывается, становится слишком широким (такое явление происходит и со всеми словами-паразитами).
Не очень задумываясь о выборе точного слова, мы действительно используем слова замечательный в самых разных контекстах: У нас в студии замечательная актриса…; Разрешите преподнести вам замечательный подарок; У этого поэта есть замечательные строчки; В этот замечательный день…] У вас замечательный ребёнок; Какая замечательная кофточка! и т. п.
Итак, чтобы слово не стало паразитом, не потеряло своего индивидуального значения, надо относиться к нему бережно, использовать строго по назначению. Попробуйте, кстати, заменить слово замечательный в приведённых выше примерах другими прилагательными.
Уверена, что в каждом случае у вас будет несколько вариантов замены!
♦ Правильно ли употреблено выражение, обозначающее власть, в таком предложении: «СМИ на 90 % находятся в руках власть предержащих»?
ОТВЕТ. Нет, неверно. Правильно: в руках властей предержащих.
В книжной речи бытуют два похожих выражения, которые используются как синонимы слова власть (власти). Одно из них является достаточно распространённым: власть имущие (т. е. люди, имеющие власть).
Синонимичное ему сочетание власть предержащая менее частотно. В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой оно даётся с пометой «устаревшее» в значении ‘высшая власть’ [СОШ]. По моим наблюдениям, журналисты не всегда правильно используют его. Видимо, по аналогии со словосочетанием власть имущие некоторые авторы ошибочно ставят причастие предержащий (обратите внимание на приставку ПРЕ– в этом слове) в форму множественного числа. Получается – власть предержащие. Это неверно. Причастие в этом обороте должно согласовываться с существительным: власть (какая?) предержащая или власти (какие?) предержащие (о лицах, облечённых властью).
Итак, для разнообразия речи используем синонимы власть, власти, власть имущая, власть предержащая, власти предержащие, сильные мира сего. О представителях городской власти можно сказать отцы города. Два последних словосочетания являются перифразами.
♦ К какой части речи относится слово «ва-банк»? Как правильно сказать: «играть ва-банк» или «идти ва-банк»?
ОТВЕТ. Правильными являются оба словосочетания. Выбор одного из них зависит то того, что вы хотите сказать. Если речь идёт о карточной игре, то говорят: играть ва-банк , т. е. на все поставленные на кон деньги. Если же вы имеете в виду переносный смысл – действовать, рискуя жизнью, то следует предпочесть уже ставшее устойчивым выражение идти ва-банк. Ва-банк — слово французского происхождения. Интересно, что частичка ва- как раз и обозначает глагол идти (франц. va – 3-е лицо ед.ч. глагола aller идти). Но, как это нередко бывает при заимствовании, сочетание двух слов чужого языка на русской почве «превратилось» в одно. В русском языке ва-банк является наречием.
Некоторая тавтологичность выражения идти ва-банк говорящими не ощущается. И такое тоже бывает. Классический пример – выражение для проформы , восходящее к латинскому pro forma , в котором предлог pro переводится как «для».
♦ Как правильно назвать работника пожарной команды – «пожарник» или «пожарный»!
ОТВЕТ. Официальное название работника пожарной команды – пожарный.
Слово пожарник имеет сниженную окраску. Это слово разговорного стиля, и, как и любое другое разговорное слово, его можно использовать лишь в ситуации неформального общения. Поэтому фраза репортёра с места стихийного бедствия « Пожарники приехали вовремя» некорректна.
Между прочим, мне известно, что бесстрашные представители этой опасной профессии обижаются, когда их называют пожарниками. Они ПОЖАРНЫЕ!
♦ Подскажите, пожалуйста, в каких случаях используется слово «достаточно», а в каких – «хватит».
ОТВЕТ. Достаточно и хватит – слова-синонимы. Общее значение – ‘быть, иметься в достаточном количестве’. Ср. У меня достаточно сил сделать это. – У меня хватит сил сделать это.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: