Александр Хроленко - Язык фольклора. Хрестоматия
- Название:Язык фольклора. Хрестоматия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-89349-706-6, 5-02-033137-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Хроленко - Язык фольклора. Хрестоматия краткое содержание
В настоящей хрестоматии представлены высказывания выдающихся деятелей русской культуры о языке фольклора, фрагменты научных исследований отечественных филологов о природе, особенностях и функционировании народно-поэтической речи.
Для студентов, аспирантов, специалистов по лингвофольклористике и любителей народного Слова.
Язык фольклора. Хрестоматия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Общая жизнь, общая историческая судьба, общность сознания определяли не только широкое распространение и обмен произведениями, слагавшимися в различных частях страны, но определяли также создание сходных произведений.
Разница между произведениями, сложившимися в местных условиях и «пришедшими» из области другого говора или даже из письменной литературы (например, былины, представляющие собой переработку литературных произведений), могла существовать только в первый момент; кроме того, она была незначительной; далее произведение полностью входило в местную традицию, так как отношение к нему всегда было творческим.
Только путем тщательного анализа языка устных произведений из самых различных областей и в записях разного времени можно дать ответ на вопрос о том, что представляет собой «народно-поэтический язык», причем многие особенности его будут правильно освещены и раскрыты лишь при условии изучения его в связи с теми живыми говорами, в области которых живут и жили устные произведения.
Чрезвычайно важным является и вопрос о традиции в отношении к художественным средствам устной поэзии. Усвоение традиции заключается не в твердом, крепком (и механическом) усвоении формы, а в овладении принципами художественной выразительности. «Словесные» средства художественной и эмоциональной выразительности, опирающиеся на язык и его законы, так же, как и язык, не статичны, не представляют собой раз найденную и навсегда закрепленную форму. Они непрерывно изменяются, развиваются, обогащаются, но изменения эти – медленные, представляющие собой постепенное развитие, распространение новых средств с параллельным постепенным отмиранием, уходом старых. Поэтому нельзя рассматривать, например, эпитеты русской былины в записях XIX–XX вв. как сохранившиеся в полной неизменности и восходящие к моменту создания былины; эпитет, как и другие средства выразительности, претерпевает целый ряд изменений.
Особое значение имеет вопрос о специфике художественных средств устной поэзии, об отличии их от средств художественной письменной литературы.
Слово, его семантика в различных ее оттенках, определяемая изменениями слова (морфологическими, словообразовательными) и его синтаксическими связями, является основой художественных средств устной поэзии, поэтому в ней мало описательных форм, столь характерных для письменной литературы XIX в., поэтому так проста и, на первый взгляд, скупа художественная речь русской устной поэзии.
Художественные средства устной поэзии имеют долгую традицию – от момента возникновения словесного искусства. У них своя история, теснейшим образом связанная с языком и определяемая общественным бытием тех, кому принадлежит устное словесное искусство, историей того общества, которое является его создателем. Реальная история русской устной поэзии, ее языка, ее художественных особенностей не в рабском «сохранении» уже созданного, а в творческом развитии и создании нового в соответствии с изменяющимся художественным сознанием [18— 19].
Язык устной поэзии – это живой язык для творцов и носителей ее, а не пришедший извне или «спустившийся сверху» и механически усвоенный и усвояемый. Диалектные черты в нем – не внешняя, позднейшая оболочка, а органическая, неотъемлемая сторона устного произведения, пронизывающая все его стороны, «Система» языка (грамматическая, лексическая) устного произведения – это «система» того говора, в области распространения которого оно живет, но в то же время это, в основных и определяющих чертах, и «система» русского языка в его целом, а диалектные отклонения в ней незначительны.
Отличие языка устной поэзии от обиходной разговорной речи, говора в том, что язык устных произведений – это язык художественной литературы, язык искусства, следовательно, язык отобранный, выработанный, отшлифованный; это язык «традиционный» в том смысле, в каком неизбежно традиционен всякий литературный язык, как письменный, так и устный. Но и традиция при общей основе, определяемой теми же основаниями, имеет свои местные черты (былины северные и южные, а в пределах севера – онежские, беломорские, печорские и т. д.), причем усвоение традиции всегда осознанное («художественное») и в большинстве случаев творческое (в жанрах, где импровизационная сторона может быть значительной, например в причитаниях, былинах, исторических песнях, песнях балладного типа). Настоящий художник всегда выбирает для воспроизводимого и одновременно творимого произведения наиболее точное, наиболее типическое общее и яркое (поэтому наиболее ясное и всем понятное), т. е. то, что представляет собой основные, главные элементы говора как органической составной части русского языка в его целом. Именно в этом и заключается основа той «народно-поэтической koinh», которая характеризует устную поэзию, живущую в областях различных говоров русского языка. Отобранность и выработанность языка, идущая по линии общего, основного и типического, обусловливает не только органическую «усвояемость» при переходе произведения из области распространения одного говора в область распространения другого, но и легкость изменения одной местной традиции на другую.
Несомненно, взаимный обмен и встречи различных устных произведений, которые происходили «на больших исторических дорогах», имели очень большое значение для развития «народно-поэтической koinh», но это был вторичный момент, так как в самой своей основе, в принципе язык устной поэзии содержал в себе наиболее типические и общие черты, «Народно-поэтическая koinh» создавалась естественным, органическим путем и всегда была тесно связана с живой почвой, на которой возникла, – с живыми народными говорами. Поэтому в области каждого говора, в области каждой местной традиции в ней будут свои, местные особенности, определяемые обязательными нормами данного говора (в большинстве случаев, когда в говоре нет сосуществующих форм) [339–340].
В языке устной поэзии мы всегда наблюдаем живое движение, ощущаем современность. Это проявляется в непрерывных изменениях, которые захватывают все стороны языка (как грамматическую и лексическую, так и художественно-выразительную) устной поэзии и связаны с изменениями говора и русского языка в его целом [340].
Русская устная поэзия своеобразна и оригинальна в своих художественно-выразительных средствах. Одной из характерных ее особенностей является внешняя простота повествования, отсутствие описательных приемов в изображении предметов и действий. Но строгая простота повествования русской былины (и других жанров устной поэзии) отнюдь не упрощает содержания и не обедняет смысловых оттенков и деталей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: