Георгий Адамович - «…Поговорить с Вами долго и длинно и даже посплетничать…»: Переписка Г.В. Адамовича с Р.Н. Гринбергом (1953-1967)
- Название:«…Поговорить с Вами долго и длинно и даже посплетничать…»: Переписка Г.В. Адамовича с Р.Н. Гринбергом (1953-1967)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиотека-фонд Русское зарубежье, Русский путь
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-85887-309-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Адамович - «…Поговорить с Вами долго и длинно и даже посплетничать…»: Переписка Г.В. Адамовича с Р.Н. Гринбергом (1953-1967) краткое содержание
Переписка практически целиком посвящена литературным темам (других точек пересечения, помимо литературных, собственно, и не было). Для истории «Опытов» она представляет собой первостепенный документ, как, впрочем, и для всей послевоенной литературы эмиграции.
К тому времени, как Роман Николаевич Гринберг (1893–1969) стал соредактором «Опытов», он имел за плечами богатую биографию: сидел в лубянской тюрьме (1921), был удачливым коммерсантом в Берлине (1924–1925), затем в Италии (1926–1929), биржевым игроком и меценатом в Париже (1930–1939), затем в Нью-Йорке (c 1940). Но к литературе его тянуло всегда, с юных лет, и редакторство «Опытов» и затем «Воздушных путей» было отнюдь не случайным эпизодом в его биографии, а, напротив, абсолютно закономерным и весьма успешным ее завершением.
Адамовича, как видно из переписки, Гринберг с самого начала привлек в «Опыты» как авторитетного автора и консультанта, советовался с ним по самым разным вопросам, от существенных до мелочей, и справедливо считал, что его присутствие в «Опытах» украсит и облагородит журнал.
После того как Гринберг ушел из «Опытов» в сентябре 1954 г., переписка на время затихла и вновь оживилась в январе 1959 г., когда Гринберг затеял издание «Воздушных путей» (1960–1967) и пригласил Адамовича к сотрудничеству. Окончательно переписка прекратилась осенью 1967 г., незадолго до кончины Гринберга.
Из книги: «Если чудо вообще возможно за границей…»: Эпоха 1950-x гг. в переписке русских литераторов-эмигрантов. М., 2008. С. 355–422.
«…Поговорить с Вами долго и длинно и даже посплетничать…»: Переписка Г.В. Адамовича с Р.Н. Гринбергом (1953-1967) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
71
У Александра Шмемана обсуждался роман B.C. Яновского «Портативное бессмертие», написанный и опубликованный еще до войны в Париже (Русские записки. 1938. № 10; 1939. № 15,17; Новый град. 1939. № 14), но впервые вышедший отдельным изданием в Америке (Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1953).
72
Непонятно, какой именно оборот сократил Гринберг.
73
Рецензия Адамовича на роман Яновского была скорее одобрительной: Адамович Г. «Портативное бессмертье» // Новое русское слово. 1953. 24 мая. № 15002. С. 8.
74
Отзыв о романе Яновского в «Опытах», не очень лестный, появился за подписью А. Ш-н и принадлежал, судя по всему, не Гринбергу, а Шмеману (Опыты. 1953. № 2. С. 195–196).
75
Несмотря на такую оценку, Гринберг в то же самое время готовил к печати рассказ Яновского «Записки современника» (Там же. С. 113–123).
76
Короче (фр.).
77
По нашим временам (фр.).
78
Это очень лично (фр.).
79
Адамович имеет ввиду начало неподписанной (принадлежавшей перу Гринберга) программы нового издания: «Собирая по свету наших сотрудников, мы им писали, что программа нашего журнала — ЛИТЕРАТУРА. <���…> Дальше мы им писали, что навсегда останемся врагами не только русского большевизма и других явных тоталитарных систем, но и тех родственных идей и взглядов, довольно распространенных, хотя и не столь очевидных в демократическом климате, которые все же направлены на планомерное уничтожение человеческой индивидуальности — единственного источника творческих сил» (Опыты. 1953. № 1. C.3).
80
Головина Алла Сергеевна (урожд. баронесса Штейгер, во втором браке — Жиллес де Пеллиши; 1909–1987) — поэтесса. Попала в эмиграцию в 1920 г., жила в Турции, затем в Чехословакии. Участница пражского «Скита», печаталась в «Воле России», «Современных записках». В 1934 г. переехала в Париж, с 1939 г. жила в Швейцарии, с 1955 г. в Бельгии. Имеется ввиду глава из ее романа «Загржевский» под названием «Ася» (Опыты. 1953. № 1. С. 53–64).
81
Рассказ Ивана Ивановича Савина (Саволайнена; 1899–1927) «Дроль» (из «Книги былей») (Опыты. 1953. № 1.С. 83–89) был опубликован со вступительной заметкой об авторе за подписью Т. Т. <���Татьяна Терентьева?» (впервые был напечатан в № 801 «Рижского курьера» за 1923 г.).
82
Стихотворение Ивана Афанасьевича Буркина (1919–2011) «Сомнения» («Когда душа свободно, облегченно…») (Опыты. 1953. № 1. С. 34) действительно напоминало больше пародию на довоенную «парижскую ноту».
83
В разделе документов были опубликованы сделанные в марте 1945 г. дневниковые записи Б.К. Зайцева под названием «Дни (Записи)» (С. 159–162).
84
Все мои поздравления (фр.).
85
От фр. tres personnele — очень личное.
86
С середины 1930-х гг. солидаристами называли себя члены Народно-трудового союза (НТС), впоследствии переименовавшие свою организацию в Народно-трудовой союз российских солидаристов.
87
«За свободу!» — газета, издававшаяся в 1952–1954 гг. в Мюнхене под редакцией Е.Л. Кумминга (Комнина), «орган Российского народного движения», ставивший себе целью «как можно шире ознакомить зарубежное общественное мнение с нашей большой и главной темой: борьбой антикоммунистической эмиграции, сплотившейся вокруг координационного центра антибольшевистской борьбы» (За свободу! 1953. № 16. С. 6). В газете печатались Ф.А. Степун, Г.П. Струве, И.В. Чиннов, И. Яссен, Ю.П. Трубецкой, Н.Ф. Бернер, В.К. Завалишии, Н. Нароков.
88
Под псевдонимом Эрге в нескольких номерах «Опытов» (а позже «Воздушных путей») Гринберг публиковал заметки под названием «Nota bene».
89
«Домой с небес» — роман Б.Ю. Поплавского, впервые целиком опубликованный в издании: Поплавский Б. Домой с небес: Романы / Сост., вступ. ст., примеч. Л. Аллена. СПб.; Дюссельдорф: Logos: Голубой всадник, 1993.
90
Сомнения Гринберга были небеспочвенными. Воспоминания были анонсированы в№ 1 «Опытов», однако с присылкой текста В.В. Набоков очень долго тянул. 3 июля 1953 г. через жену он еще раз подтвердил, что скоро пришлет фрагмент «Conclusive Evidence» в русском варианте, но не торопился выполнять обещание. Месяц спустя, 3 августа 1953 г., Набоков сознался Гринбергу: «Вижу, что никак не успею послать тебе прозу к этому номеру. Но дам к следующему» («Дребезжание моих ржавых русских струн…»: Из переписки Владимира и Веры Набоковых и Романа Гринберга (1940–1967) / Публ., предисл. и коммент. Р. Янгирова // In memoriam: Исторический сб. памяти А.И. Добкина. СПб.; Париж: Феникс: Atheneum, 2000. С. 389). В № 2 Набоков предложил стихи, которые обиженный Гринберг отказался печатать, написав Цетлиной 8 августа 1953 г.: «Сирин снова просит подождать до след<���ующего> №. Я больше просить не буду. Вместо прозы прислал стихи — печатать не будем» (Там же). В результате в № 2 «Опытов» Набоков не печатался, в № 3 были опубликованы три первых главы его автобиографии под названием «Воспоминания» (Опыты. 1954.№ 3. С. 3–49).
91
В № 2 был опубликован рассказ Г.И. Газданова «Княжна Мэри» (С. 103–112).
92
См. примеч. 74 наст. раздела.
93
См. примеч. 51 наст. раздела.
94
Речь шла о стихах М.Л. Кантора. Год спустя, 15 октября 1954 г., Адамович напоминал об этих стихах Ю.П. Иваску: «Зовут его Михаил Львович. <���…> Кажется, я Гринбергу послал когда-то его стихи (под псевдонимом Эвальд). Их стоило бы напечатать, но не одно, а 5 или 6 подряд. Одно — бесцельно, т. к. то, что в них есть личного (не поэтически, а так сказать, психологически), лишь в нескольких обнаружится. Это поэтически бледновато, но в целом — лучше многого, что принято хвалить и отмечать» (Сто писем Георгия Адамовича к Юрию Иваску (1935–1961) / Публ. Н.А. Богомолова // Диаспора: Новые материалы. V. Париж; СПб.: Athenaeum: Феникс, 2003. С. 427). Стихи Эвальда-Кантора в «Опытах» напечатаны не были.
95
«На обочине жизни» (фр.).
96
Речь идет о стихотворении Адамовича «Остров был дальше, чем нам показалось…».
97
Кульман Николай Карлович (1871–1940) — филолог, литературовед, профессор Высших женских (Бестужевских) курсов и Женского педагогического института. С 1919 г. в эмиграции в Белграде, профессор русской литературы Белградского и Софийского университетов, с 1928 г. в Париже, профессор, затем декан русского отделения историко-филологического факультета Сорбонны, преподаватель Франко-русского института.
98
От фр. a moins que je suis — если только я не.
99
В конверт был вложен листок с машинописью стихотворения «Остров был дальше, чем нам показалось…» и правкой Адамовича. Первоначальный вариант 15-й строки — «С неба снежинки… о чем эта жалость?..» — был изменен на новый вариант: «С неба снежинки, сомнения, жалость». Ранее, 10 мая 1953 г., Адамович в письме Л.Д. Червинской (BAR. Coll. Adamovich. Box l) присылал автограф этого стихотворения с несколькими разночтениями, в частности предпоследняя строка была в варианте, отличающемся и от присланного Гринбергу, и от напечатанного в «Опытах»: «С неба снежинки… как острая жалость».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: