Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык?..

Тут можно читать онлайн Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык?.. - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_philology, издательство Центрполиграф, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Знаем ли мы русский язык?..
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-07086-9
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык?.. краткое содержание

Знаем ли мы русский язык?.. - описание и краткое содержание, автор Мария Аксенова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Читая эту книгу, почувствуйте себя равноправным собеседником, ведь вы общаетесь не с поучающим специалистом, а с человеком, которому небезразлична судьба и состояние родного языка. Узнавайте новые слова, вспоминайте забытые старые, получайте интересные сведения о происхождении слов и выражений, об их первоначальном значении. Используйте крылатые выражения, обогащайте свой словарный запас, будьте интересным собеседником и умелым рассказчиком! Человек, виртуозно владеющий речью, всегда находится в центре внимания. Он без труда строит карьеру, заводит новые знакомства… Просто изучая правила русского языка, этому не научишься, здесь нужен наставник, который может легко, нестандартно, практически в игровой форме привить вкус к правильной речи. Именно так и написана уникальная книга Марии Аксёновой. Книга также издавалась в трех отдельных томах.

Знаем ли мы русский язык?.. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Знаем ли мы русский язык?.. - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Аксенова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Позвольте воспроизвести для вас строки гимна святому Иоанну. Святой Иоанн считался покровителем певцов. И ему возводили молитвы о сохранении голоса и спасении его от хрипоты.

Дабы могли рабы твои
На сладостных струнах
Возглашать твои дивные деяния,
Очисти от грехов
Их бренные уста,
Святой Иоанн!

Вы, конечно, удивлены. Какая связь между названиями нот и молитвенными словами этого гимна? Поверьте, настолько тесная, что, по сути, первое взято из второго. Надо только попытаться прочитать слова гимна на языке оригинала, то есть на латыни, и это станет очевидным.

Ut queant laxis
Rеsonare fibris
Mira gestorum
Famuli tuorum
Solve poluti
Labii reatum
Sancte Johannes!

Теперь наглядно видно, что слоги «ут», «ре», «ми», «фа», «соль», «ля» были взяты из этого гимна. Слог «си» составили первые буквы слов Sancte Johannes — «святой Иоанн».

Причём при исполнении этого гимна каждая из шести музыкальных фраз начиналась на ступень выше предыдущей.

Взять первые слоги первого слова каждой новой строки гимна и назвать ими ноты пришло в голову известному музыканту XI века, бенедиктинскому монаху Гвидо Аретинскому. Этим он и прославился.

Если вам вдруг доведётся быть в итальянском городе Ареццо, что в провинции Тоскана, вы увидите памятник этому человеку.

Слух об изобретении Гвидо Аретинского дошёл до Рима. Папа Иоанн XIX вызвал музыканта к себе, лично ознакомился с новой системой, попробовал петь по ней и нашёл ее очень удобной. После этого изобретение Гвидо быстро распространилось по всей Европе, благополучно дожив до наших дней.

Полагаю, один вопрос всё же остался невыясненным. Если Гвидо назвал ноты: ут, ре, ми, фа, соль, ля, то откуда же взялось «до»? Дело в том, что названия всех нот, кроме первой, заканчиваются на гласный звук и их петь удобно. Слог «ут» пропеть невозможно.

Через 500 лет после Гвидо Аретинского нашёлся смельчак, который решительно исправил это неудобство. Итальянский учитель пения Дони в 1540 году заменил «ут» на «до». Некоторые считают, что он взял первый слог своей собственной фамилии. Другие полагают, что слог «до» взят из слова Dominus — «Господь».

Теперь, когда мы знаем историю возникновения нотной грамоты, грех не петь.

«Театральные» слова

Самые благозвучные, мелодичные слова живут в театре!

«Весь мир — театр! В нём женщины, мужчины — все актёры! И каждый не одну играет роль!» Шекспир попал не в бровь, а в глаз!

Мы даже не замечаем, насколько прочно вошли театральные слова в нашу повседневную жизнь! В семейной жизни мы нередко говорим: «Муж устроил мне целый спектакль!», «Жена закатила мне сцену!», «Не драматизируй ситуацию!», «Роль кухарки не для меня!».

Давайте вспомним, что означают некоторые театральные слова и откуда они пришли в наш язык. Итак, собираемся в театр!

Естественно, нам понадобятся слова, с помощью которых мы будем выражать свою похвалу, одобрение, восхищение увиденным в храме муз.

Любопытно, как на протяжении времени менялся ряд этих слов. В начале прошлого века говорили: божественно, прелестно, очаровательно, волшебно, чудесно, великолепно, прекрасно. Позднее — здорово, ценно, шикарно, отлично, потрясающе.

Сегодня можно услышать — не слабо, хиппово, попсово, отпадно, клёво, классно, обалденно, кайфово, прикольно…

Язык беспощадно выявляет наш нравственный и культурный уровень! Как говорится, нечего на зеркало пенять, коли рожа крива!

Каждый сам выбирает слова восторга и негодования. Главное, что мы идём в театр!

Надо сказать, что слово «театр» греческого происхождения. В буквальном переводе означает «место для зрелищ».

Многие театральные слова пришли к нам из французского языка. Афиша — от французского afficher — «вывешивать объявление». Премьера — от французского premiere — первое публичное платное представление спектакля, репертуарная новинка. Французскими являются слова «кулиса», «рампа», «ложа», «партер», «бенуар», «мизансцена», «сюжет», «персонаж», «суфлёр», «дирижёр»…

Знаем ли мы русский язык - изображение 43Дирижёр означает направлять, руководить. В современном понимании эта профессия возникла в XIX веке. Но ещё на древних ассирийских и египетских барельефах можно было увидеть изображения музыкантов, играющих на инструментах, и рядом человека с жезлом в руке, руководящего ими. В разные века дирижировали по-разному. Французский композитор Люлли в XVII веке ударял об пол жезлом. А первым повернулся лицом к оркестру и спиной к публике Вагнер, чем нарушил представления об этике дирижёра. Это случилось в XIX столетии.

Некоторые термины актёрских амплуа тоже пришли к нам из Франции. Кстати, амплуа в переводе означает «должность», «применение». Резонёр — «рассуждающий». Инженю — «простушка». Героиня, гранд-дама — «великосветская дама».

А сколько звучных театральных слов нам подарила Италия! Во-первых, названия голосов. Тенор — от итальянского tenore — «держащий». Тенор подолгу держит ноту. Бас — от итальянского basso — «низкий». Сопрано означает «самое верхнее». Практически вся музыкальная терминология остается итальянской — соната, серенада, оратория…

Сценарий, бутафор — тоже итальянские слова. Бутафор означает «выталкивающий». Первоначально он выталкивал актёров на сцену.

«Браво», что означает «молодец», и «бис», что значит «вторично», «ещё раз», — тоже изобретение темпераментных итальянцев.

Мы готовы без устали кричать «бис!» и «браво!» нашим талантливым артистам, находя точные слова для выражения нашего восторга.

Язык балета

Известен афоризм Алана Хакни: «Россия — это сотни миль полей и по вечерам балет!»

Балет — это русская национальная гордость! Но так случилось, что язык балета при этом остался французским!

Как это ни парадоксально звучит, но нам, носителям русского языка, порой приходится брать лингвистические танцевальные уроки французского.

Благодаря балету у нас на слуху изящные, воздушные слова, от которых словно веет ароматом французских духов, — арабеск, фуэте, па-де-де… Для того чтобы понять, что всё это означает, надо отправиться в сказочно прекрасный мир танца.

«Балет» — от итальянского ballare, что означает «танцевать». И в самом деле, первым это слово в XV веке произнес итальянец! Доменико да Пьяченца служил учителем танцев при дворе правителя одной из областей Италии. Он впервые объединил в одном представлении четыре разных танца и назвал всё это балетом.

Однако балет в том виде, в каком мы знаем его сейчас, родился не в Италии, а во Франции. В 1581 году в Париже состоялся грандиозный спектакль — Комедийный балет королевы. Длился он пять с половиной часов и соединил в себе музыку, танец и искусство декораций! С тех самых пор вот уже более четырёхсот лет язык балета остаётся французским.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Аксенова читать все книги автора по порядку

Мария Аксенова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знаем ли мы русский язык?.. отзывы


Отзывы читателей о книге Знаем ли мы русский язык?.., автор: Мария Аксенова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x