Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык?..

Тут можно читать онлайн Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык?.. - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_philology, издательство Центрполиграф, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Знаем ли мы русский язык?..
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-07086-9
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык?.. краткое содержание

Знаем ли мы русский язык?.. - описание и краткое содержание, автор Мария Аксенова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Читая эту книгу, почувствуйте себя равноправным собеседником, ведь вы общаетесь не с поучающим специалистом, а с человеком, которому небезразлична судьба и состояние родного языка. Узнавайте новые слова, вспоминайте забытые старые, получайте интересные сведения о происхождении слов и выражений, об их первоначальном значении. Используйте крылатые выражения, обогащайте свой словарный запас, будьте интересным собеседником и умелым рассказчиком! Человек, виртуозно владеющий речью, всегда находится в центре внимания. Он без труда строит карьеру, заводит новые знакомства… Просто изучая правила русского языка, этому не научишься, здесь нужен наставник, который может легко, нестандартно, практически в игровой форме привить вкус к правильной речи. Именно так и написана уникальная книга Марии Аксёновой. Книга также издавалась в трех отдельных томах.

Знаем ли мы русский язык?.. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Знаем ли мы русский язык?.. - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Аксенова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Семьлет молчал, на восьмой вскричал.

Семьлет не виделись, а сошлись — и говорить нечего.

Семьбед — один ответ.

Семьлет мак не родил, а голода не было.

Про очень умного человека говорят « семь(семи) пядей во лбу ». А вы знаете, сколько это? Пядь — это старинная русская мера длины, равная расстоянию между раздвинутыми большим и указательным пальцами. Так что если бы реально лоб был семи пядей, то это было бы 126–140 сантиметров! Чего быть не может, — так что этот фразеологизм является гиперболой (преувеличением).

А вот когда мы вспоминаем семьсмертных грехов, то имеем в виду вполне конкретные: лень, гордость, гнев, зависть, обжорство, похоть, жадность.

Попутного ветра и семьфутов под килем мы по привычке желаем мореплавателям. Но это означает всего-то 2,1 метра глубины — в старину для кораблей небольшого водоизмещения этого было вполне достаточно, а вот для современных огромных лайнеров — капля в море.

А вот с числительным восемья нашла всего-то парочку пословиц:

Восемьдевок, один я, куда девки — туда я.

Весна да осень — на дню погод восемь.

Что из фразеологизмов с числом девятьпрежде всего приходит на память? Конечно же девятыйвал ! Это о чём-либо грозном, опасном, гибельном, основанном на поверье, что девятая волна во время шторма самая сильная и опасная.

За девятерыхработать — вот это трудовой энтузиазм!

Девятьдесятых ( перен. ) — подавляющее большинство, почти все.

Попасть в десятку — как и попасть в яблочко, попасть точнёхонько в цель, поразить цель.

Дело десятое — это о чём-то несущественном.

В народе говорят:

Пока до начальника доберёшься, раз десятьспоткнёшься.

Избавишься от одного порока — вырастут десятьдобродетелей.

Вспомнились ещё фразеологизмы с числительными:

Кругом шестнадцать — это означает сплошные неприятности.

Опять двадцать пять! — сердимся мы повторяющейся ситуации (разговорам, поступкам).

Пятьдесят на пятьдесят — понятно, что речь идёт о равных возможностях.

« Сто (тысячу, миллион)раз тебе говорю!» — сердимся мы порой, хотя никто точного подсчёта конечно же нашим словам не вёл, да оно и не требуется — и так всё ясно.

« Стопроцентов!» — утверждаем мы частенько, хотя конечно же никакие сотые доли от числа высчитывать не собираемся.

Ну и стограмм для храбрости.

Как же это здорово: дать стоочков вперёд ! То есть значительно превосходить кого-либо в чём-либо.

Сток одному — о чём-то, что может произойти с большой степенью вероятности.

Теперь, надеюсь, всем понятно, насколько не только математикам, но и нашему языку важны числительные!

В защиту русских глаголов

Сегодня многие изучают английский язык. Бьёмся мы над английской грамматикой — над этими сводящими с ума Past simple, Past perfect, Past perfect continuous — и думаем: «К чему все эти сложности? То ли дело у нас: «плюнул, дунул и пошёл».

Мы как-то забыли, что в русском языке существуют и другие формы глаголов прошедшего времени. А уж какие выразительные! В общем, англичане могут не кичиться «давно прошедшим временем» — у нас оно тоже есть.

Процитирую несколько строк из басни И. А. Крылова «Синица»:

Охотники таскаться по пирам
Из первых с ложками явились к берегам,
Чтоб похлебать ухи такой богатой,
Какой-де откупщик и самый тароватый
Не давывал секретарям.

Это «не давывал» компьютер вам непременно подчеркнёт как неправильное — он уже не знает такой формы глагола. А это и есть «давно прошедшее время» «многократного вида».

Сиживал, сказывал, езживал, хаживал… Старые учёные, занимающиеся грамматикой, указывали, что «давно прошедшее время» употребляется, когда говорят «о многократности действия, происходившего давно, — и притом в неопределённое время». То есть давывал — много давал в прошлом.

То, что нас смутило слово «давывал», свидетельствует только о том, что басни Крылова мы читывали (с удовольствием воспользуюсь этой формой) реже, чем «Евгения Онегина» А. С. Пушкина. «Бывало, писывала кровью она в альбомы нежных дев». Здесь слово «писывала» ложится на слух легко. К тому же форма «давно прошедшего» времени усиливается частицей «бывало».

Ещё пример. Тургенев, «Отцы и дети». Вроде бы хрестоматийное произведение, но в следующей фразе глагол немного смущает: «И в его время господа дирывались» , то есть бывало, что и дрались.

«Там, батюшка, я куривал сигарочки по двадцати пяти рублей сотенка». Это уже Н. В. Гоголь.

Попробуйте сами образовать эту форму — поверьте, теперь уже не всегда легко это сделать. А писатели прошлого могли образовать подобные формы от самых различных глаголов: «бранивал», «кармливал», «угащивали», «смеивались»…

А знаете, мне жалко этой уже ушедшей формы глагола. Какая-то она очень русская — и уют чувствуется, и размах есть.

Есть и ещё о чём пожалеть — об удивительной форме глаголов, напоминающей повелительное наклонение, хотя никакой повелительной интонации в них нет. Эти глаголы неожиданны, экспрессивны и внезапны, словно выстрел. Их и называют формами прошедшего времени мгновенно-произвольного действия: «А он возьми да и влюбись на старости лет». «Бес попутал — я и польстись на лихие деньги».

Наши писатели-классики любили пользоваться и этой формой глагола. Вот, например, фраза И. С. Тургенева: «Только вдруг она как поскользнись, да навзничь, да и переломи себе ногу» .

Или у М. А. Шолохова: «Идёт он с уздечкой на своё гумно, а ребята ему шутейно и скажи…»

Я напомню вам ещё одну подзабытую форму глагола прошедшего времени, в которой, признаться, глагол сразу и не распознаешь: «бах», «бац», «стук», «бряк», «тюк»… Не правда ли, все эти слова напоминают междометия? А по-научному они называются глагольно-междометными формами внезапно-мгновенного действия.

Вот как использует эту форму глагола А. П. Чехов: «Окунь сорвался с крючка, запрыгал по травке к родной стихии и… бултых в воду!» А. С. Пушкин: «Легче тени Татьяна прыг в другие сени» . Иван Андреевич Крылов: «Что силы есть хвать друга камнем в лоб!»

Не забывайте старые формы русских глаголов — они так колоритны!

Хотела писать про глаголы ещё, но тут откуда ни возьмись на моём столе книга сказок. Посмотрим, что в ней!

Язык русских народных сказок

Пожалуй, ничто так мгновенно не приближает нас к нашим далёким предкам, как сказки. Язык сказок хранит много тайн и загадок. Они мучают нас с детства, но зачастую остаются неразгаданными на всю жизнь. Не будем мучиться и попробуем кое-что разгадать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Аксенова читать все книги автора по порядку

Мария Аксенова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знаем ли мы русский язык?.. отзывы


Отзывы читателей о книге Знаем ли мы русский язык?.., автор: Мария Аксенова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x