Платон - Диалоги

Тут можно читать онлайн Платон - Диалоги - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Философия, издательство Мысль, год 1986. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Диалоги
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мысль
  • Год:
    1986
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Платон - Диалоги краткое содержание

Диалоги - описание и краткое содержание, автор Платон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В издании представлены диалоги древнегреческого философа Платона.

Диалоги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Диалоги - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Платон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Демодок.По-видимому, лучше всего сделать так, как ты предлагаешь.

d

Сократ.Скажи же мне, как звучит прекрасное имя юноши? Как мне к нему обращаться?

Демодок.Его имя Феаг, мой Сократ.

Сократ.Красивое имя дал ты, Демодок, сыну и благочестивое [6]. Скажи же нам, Феаг: ты утверждаешь, что хочешь стать мудрым и доверяешь твоему отцу избрать человека, общение с которым сделало бы тебя таким?

Феаг.Да.

Сократ.Называешь ли ты мудрыми людей, знающих свое дело или не знающих?

e

Феаг.Конечно, знающих.

Сократ.Что же, разве не обучил тебя отец тому, чему обучаются здесь все остальные сыновья благородных родителей, – грамоте, игре на кифаре, борьбе и другим видам гимнастических состязаний? [7]

Феаг.Обучил, конечно.

123

Сократ.Значит, ты считаешь, что тебе недостает какого-то знания, о котором твоему отцу подобало бы для тебя позаботиться?

Феаг.Да, я так считаю.

Сократ.Какое же это знание? Скажи и нам, чтобы мы сумели тебе помочь.

Феаг.Отец мой это знает, Сократ, ибо я часто ему о том говорил, но он умышленно уверяет тебя, будто не знает, чего я хочу. Подобным же образом он и мне препятствует, не желая отдать меня никому в обучение.

b

Сократ.Но ведь то, что ты раньше ему говорил, было сказано словно бы без свидетелей; теперь же возьми меня в свидетели и перед лицом этого свидетеля изложи, что это за премудрость, к которой ты так стремишься? Например, если бы ты стремился к той, что позволяет людям стать кормчими на кораблях, и я задал бы тебе вопрос: «Мой Феаг, в какой мудрости ты нуждаешься и из-за чего упрекаешь отца, будто он не желает отдать тебя в обучение людям, от которых бы ты ее перенял?» – что бы ты мне на это ответил? Как бы ты эту мудрость назвал? Не искусством ли кораблевождения?

Феаг.Да, так.

c

Сократ.А если бы ты упрекал отца за нежелание сделать тебя искусным в премудрости управления колесницами, а я бы спросил, что это за премудрость, коей ты жаждешь, как бы ты мне ее назвал? Не искусством ли управления лошадьми?

Феаг.Да.

Сократ.Ну а та мудрость, к которой ты ныне стремишься, безымянна или же у нее есть какое-то имя? [8]

Феаг.Думаю, что, конечно, есть.

Сократ.А тебе известна только она сама, без названия, или же и ее имя?

Феаг.Конечно же и ее имя.

Сократ.Что ж это за имя? Скажи.

Феаг.Но какое иное имя, Сократ, можно ей дать, кроме имени мудрости?

d

Сократ.Однако ведь и управление колесницами – это мудрость? Или тебе кажется, что это – невежество?

Феаг.Нет, мне так не кажется.

Сократ.Значит, это мудрость?

Феаг.Да.

Сократ.А к чему мы ее применяем? Не к тому ли, чтобы знать, как следует править упряжкой лошадей?

Феаг.Да, именно к этому.

Сократ.Значит, и искусство кораблевождения – это мудрость?

Феаг.Мне кажется, да.

Сократ.Не та ли это мудрость, что помогает нам водить корабли?

Феаг.Именно та.

Сократ.Ну а ты какой жаждешь мудрости? Чем умеем мы с ее помощью управлять?

Феаг.Мне кажется, людьми.

e

Сократ.Больными людьми?

Феаг.Разумеется, нет.

Сократ.Ведь это было бы врачебным искусством, не так ли?

Феаг.Да.

Сократ.Тогда эта твоя мудрость поможет нам управлять хоровым пением?

Феаг.Нет.

Сократ.Она была бы в этом случае искусством мусическим, да?

Феаг.Несомненно.

Сократ.Но, значит, мы с ее помощью сможем управлять гимнастами?

Феаг.Нет.

Сократ.Это было бы ведь искусством гимнастики?

Феаг.Да.

Сократ.Какими, однако, людьми и чем занимающимися помогает она управлять? Попытайся объяснить это так, как я тебе объяснял перед этим.

124

Феаг.Мне кажется, она помогает управлять гражданами.

Сократ.Но ведь среди граждан есть и больные?

Феаг.Да, но я не только их имею в виду, а и всех остальных граждан.

Сократ.Кажется, я понимаю, о каком искусстве ты говоришь. Полагаю, ты имеешь в виду не то, благодаря которому мы умеем управлять жнецами, сборщиками плодов, огородниками, сеятелями и молотильщиками: ведь всем этим мы управляем с помощью искусства земледелия, не так ли?

Феаг.Да, так.

b

Сократ.Это также и не то искусство, с помощью которого мы умеем управлять всеми пильщиками, крепильщиками, строгальщиками и резчиками: ибо это было бы плотничье искусство, не так ли? [9]

Феаг.Да.

Сократ.Но, быть может, ты говоришь о той мудрости, что помогает управлять и всеми названными мастерами – земледельцами, плотниками, а также всеми ремесленниками, вместе взятыми, и вдобавок еще частными лицами – мужчинами и женщинами?

c

Феаг.Да, мой Сократ, именно об этой мудрости я давно уже порываюсь сказать.

Сократ.А можешь ли ты мне ответить: Эгисф, умертвивший Агамемнона в Аргосе [10], управлял теми людьми, о ком ты говоришь, – всеми ремесленниками, а также частными лицами – мужчинами и женщинами – или кем-то другим?

Феаг.Нет, именно этими лицами.

Сократ.Далее, Пелей, сын Эака, разве не такими же людьми управлял во Фтии? [11]

Феаг.Такими.

Сократ.А о Периандре, сыне Кипсела, ставшем правителем в Коринфе, ты слыхивал? [12]

Феаг.Да, конечно.

Сократ.Разве он не подобными же людьми управлял в своем городе?

d

Феаг.Да, подобными.

Сократ.Ну а Архелай, сын Пердикки, тот, что недавно был правителем Македонии? [13]Разве ты не считаешь, что и он управлял такими же лицами?

Феаг.Да, считаю.

Сократ.А Гиппий, сын Писистрата, правивший в нашем городе [14], кем, полагаешь ты, управлял? Не теми ли самыми?

Феаг.Конечно же теми.

Сократ.А не скажешь ли ты мне, какое прозвище носят Бакид, а также Сибилла и наш соотечественник Амфилит? [15]

Феаг.Какое же иное, мой Сократ, как не прозвище вещих?

e

Сократ.Ты верно сказал. Но попытайся мне также ответить, какое имя получили по свойству своей власти Гиппий и Периандр?

Феаг.Мне кажется, имя тиранов [16]. Иного и не могло быть.

Сократ.Значит, всякий, кто стремится править всеми людьми государства, стремится тем самым к подобной власти над ними – тиранической – и является не кем иным, как тираном?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Платон читать все книги автора по порядку

Платон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Диалоги отзывы


Отзывы читателей о книге Диалоги, автор: Платон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x