Карл Маркс - Собрание сочинений, том 14

Тут можно читать онлайн Карл Маркс - Собрание сочинений, том 14 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Философия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений, том 14
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карл Маркс - Собрание сочинений, том 14 краткое содержание

Собрание сочинений, том 14 - описание и краткое содержание, автор Карл Маркс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Четырнадцатый том Сочинений К. Маркса и Ф. Энгельса содержит цикл статей, написанных ими для прогрессивного буржуазного издания «Новая американская энциклопедия», и большое полемическое произведение Маркса «Господин Фогт». По времени написания (июль 1857 — ноябрь 1860 гг.) эти работы примыкают к произведениям, входящим в состав 12, 13 и отчасти 15 томов настоящего издания.

Собрание сочинений, том 14 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собрание сочинений, том 14 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карл Маркс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

615

См. настоящее издание, том 13, стр. 470–488 (статья «Quid pro quo») и стр. 640–648 (обзор «По страницам печати»).

616

Маркс неоднократно называет это заявление, опубликованное отдельной листовкой, циркуляром, так как он разослал его в ряд немецких газет одновременно с заявлением от 6 февраля 1860 г. (заявление см. на стр. 701–702 настоящего тома).

617

Имеется в виду установление прусским правительством особо строгой двойной цензуры для редактировавшейся Марксом в 1842–1843 гг. «Rheinische Zeitung».

618

Факт посылки заявления в газету «Freischutz» явствует из записной книжки Маркса за 1860 год. Однако эта газета не опубликовала заявления.

619

Настоящее заявление было направлено Марксом также в «Volks-Zeitung» и «Reform».

Комментарии

1

воины вспомогательных отрядов (буквально: помощники), авангардные части, метатели (копий, дротиков), разведчики, застрельщики, щитоносцы, пращники, стрелки из баллист, метатели копий с подвязным ремнем. Ред.

2

ордонансовых рот, т. е. кавалерийских рот, сформированных по королевскому указу (ордонансу). Ред.

3

В английском языке в состав терминов, обозначающих эти должности, входит слово «captain», например, «captain of the forecastle» — «баковый старшина», «captain of the hold» — «трюмный старшина» и т. д. Ред.

4

«grape» — «гроздь винограда»; «grape shot» — крупная картечь, обычно состоящая из девяти сферических пуль, вязанная картечь. Ред.

5

Горнверк — это бастионный фронт, включающий два полубастиона, куртину и равелин, выдвинутый перед главным рвом и прикрытый с каждой стороны прямой линией вала и рва, которые так располагаются по отношению к фасам бастионов крепостной ограды, чтобы они полностью фланкировались огнем последних. Кронверк состоит из двух таких выдвинутых фронтов (одного бастиона с двумя фланкирующими его полубастионами); двойной кронверк имеет три фронта. Для того, чтобы крепостная ограда могла командовать над всеми этими сооружениями, необходимо, чтобы их вал был ниже вала крепостной ограды по крайней мере настолько, насколько ниже этого вала вал равелина. Применение таких внешних укреплений. — конечно, являвшихся исключениями, — определялось характером местности.

6

Кларин: Он мелет вздор;

… он натерся

серной мазью.

(Кальдерон. «Чудодейственный маг», действие второе). Ред.

7

Игра слов: «abgerundete Natur» означает «округленная натура» (в физическом смысле слова) и «сформировавшаяся натура» (в смысле духовной зрелости). Адвокат Герман употребил это выражение во втором значении. Ред.

8

См. Шекспир. «Король Генрих IV». Часть I, акт II, сцена четвертая. (Рассказывая вымышленную историю о своей стычке с шайкой молодчиков, Фальстаф при каждом новом упоминании увеличивает их число и, увлекшись своей выдумкой, изображает их одетыми то в клеенчатые плащи, то в куртки из кендальского сукна.) Ред.

9

«Такое прозвище, если память мне не изменяет, было дано всем либеральным партиям в одной из мелких германских палат или во Франкфуртском парламенте. Мы хотели увековечить его» (Боркхейм).

10

И. Фишарт. «Полное приключений грандиозное историческое повествование о деяниях и изречениях героев и господ Грангошира, Горгеллянтюа и Пантагрюэля». Глава шестая. Ред.

11

Слово «vol» означает полет и воровство. (Примечание Маркса к «Восемнадцатому брюмера Луи Бонапарта».)

12

«Ты считаешь свои богатства, а тебе следовало бы раньше сосчитать свои годы». (Примечание Маркса к «Восемнадцатому брюмера Луи Бонапарта».)

13

В своем романе «Кузина Бетта» Бальзак изображает Кревеля, списанного с д-ра Верона, владельца газеты «Constitutionnel», как самого распутного парижского филистера. (Примечание Маркса к «Восемнадцатому брюмера Луи Бонапарта».)

14

Слова г-жи де Жирарден. (Примечание Маркса к «Восемнадцатому брюмера Луи Бонапарта».)

15

«в утробе твоей, негодяй, нет места ни для правды, ни для верности, ни для чести: она вся набита кишками и потрохами» (Шекспир. «Король Генрих IV», Часть I, акт III, сцена третья). Ред.

16

Ниже Маркс неоднократно дает фамилию Ранинеля с артиклем среднего рода. Ред.

17

«милосердья молоко» (Шекспир. «Макбет», акт I, сцепа пятая. Из слов леди Макбет в адрес Макбета: «Ты вскормлен милосердья молоком»). Ред.

18

«Вильгельм Телль». действие I, явление четвертое. Ред.

19

благодаря любезности (выражение «by courtesy» употребляется по отношению к тому, что гарантируется не правом, а милостью или обычаем). Ред.

20

«корпус туристов». Ред.

21

«служанкой, выполняющей любую работу». Ред.

22

Джеком, у Шекспира, собутыльники зовут сэра Джона Фальстафа. Ред.

23

Непереводимая игра слов, основанная, с одной стороны, на созвучии слова «Ran-Igel» («ранский еж») с именем Ranickel, а с другой — на двояком значении слова «Schweinigel» («свиной еж» и «гнусное существо»). Ред.

24

В оригинале письмо Сазонова приведено на французском языке. Ред.

25

Перефразированное библейское выражение: вместо «redlich» (честно) «rotlich» (красновато, красноватое содержимое). Ред.

26

отсюда гнев (Ювенал. Сатира первая). Ред.

27

«Было бы желательно, чтобы немедленно были приняты энергичные меры, которые с пользой были применены в одной части Германии, — именно принудительные земельные переделы во всех общинах, в которых 7/10 владельцев земли требуют этого. Новое распределение земель способствовало бы дренированию, ирригации, рациональной обработке и улучшению дорог между хозяйствами». Ред.

28

жупелу, предмету страха и ненависти (буквально: «черному зверю»). Ред.

29

«Землевладельцы, следуйте этому совету! Спешите требовать принудительного передела земли; обирайте мелких собственников в пользу крупных. О fortunatos nimium agricolas, — о счастливейшие обитатели деревень, — sua si bona, — если бы они знали выгоду принудительного передела земли!» (Латинские слова в этой фразе являются перефразированными стихами из второй книги поэмы Вергилия «Георгики».) Ред.

30

Перефразированные слова Фальстафа (См. Шекспир. «Король Генрих IV». Часть I, акт II, сцена четвертая). Ред.

31

«Вильгельм Телль», действие I, явление третье. Ред.

32

В оригинале созвучие глагольных форм: «verlogen» — «изолгавшийся» и «verlegen» — «затрудняющийся». Ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карл Маркс читать все книги автора по порядку

Карл Маркс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений, том 14 отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений, том 14, автор: Карл Маркс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x