Раджа Халвани - «Симпсоны» как философия
- Название:«Симпсоны» как философия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2005
- Город:Екатеринбург
- ISBN:5-9709-0089-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раджа Халвани - «Симпсоны» как философия краткое содержание
«Симпсоны» — популярный среди детей младшего школьного возраста сериал — послужил отправной точкой для философских размышлений двух десятков преподавателей американских университетов. Среди отечественных интеллектуалов найдется, наверное, немало поклонников этого умного, ироничного сериала, которым будет интересно то, как можно связать Гомера Симпсона с перипатетизмом, а Мэгги — с древневосточным мировоззрением, чего недостает Барту для превращения в ницшеанского сверхчеловека и чем мог бы заняться в Спрингфилде Карл Маркс. Книга рассчитана на всех, кто по разным причинам интересуется теорией популярной культуры.
«Симпсоны» как философия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Там же. С. 434.
101
Ницше Фр. Еосе Homo // Указ. соч. Т. 2. С. 765.
102
Raging Abe Simpson and His Grumbling Grandson in «The Curse of the Flying Hellfish» [150].
103
Radioactive Man [130].
104
Sweet Seymour Skinnerʼs Baadasssss Song [100].
105
Bartʼs Inner Child [88].
106
Ницше Фр. Воля к власти. § 15.
107
Там же. § 55.
108
Ницше Фр. Рождение трагедии… С. 83.
109
Город, где живут герои мультсериала «Флинстоны». — Примеч. перев.
110
Здесь мы не предполагаем теоретически обосновать это определение, более подробное обсуждение и обоснование данного определения см: Irwin W. What Is an Allusion? // The Journal of Aesthetics and Art Criticism. 2001.
111
Имеется в виду прославившая Маклина песня American Pie , содержащая строчку «The day the music died». — Примеч. перев.
112
Заглавная песня сериала Schoolhouse Rock. — Примеч. перев.
113
Accidental .
114
У меня все-таки получится ( англ. ).
115
Фильм Джеймса Фоли о торговцах недвижимостью. — Примеч. перев.
116
Опасность, риск ( англ. ); телеигра, возникшая в США в конце 1960-х гг., в основе которой та же идея, что и в шоу «Своя игра». — Примеч. перев.
117
Фильм Джона Бурмена (1972). — Примеч. перев.
118
Писательница, публицист и социальный философ (настоящее имя Алиса Розенбаум), автор романа The Fountainhead («Источник»). — Примеч. перев.
119
Более подробно этот эпизод рассматривается в гл. 9.
120
Фильм Стэнли Крамера (1953). — Примеч. перев.
121
См.: Cohen T. Jokes: Philosophical Thoughts on Joking Matters. Chicago, 1999. P. 29.
122
Пародия на поэму лидера поколения битников Аллена Гинзберга (1926–1997) «Вой»: «Я видел лучшие умы моего поколения, уничтоженные безумием…» — Примеч. перев.
123
Фильм Майка Николса (наст. имя Михаил Пешковский) 1967 г. с Дастином Хофманом в главной роли. — Примеч. перев.
124
Hirsch В. D. Cultural Literacy: What Every American Needs to Know.
125
Главный герой комедийного сериала «Счастливые деньки» (1977–1984). — Примеч. перев.
126
Популярная американская комедия положений. — Примеч. перев.
127
Роман Стивена Кинга или одноименный фильм Стэнли Кубрика. — Примеч. перев.
128
Поэма Эдгара По. — Примеч. перев.
129
Имеется в виду роман Джозефа Конрада «Сердце тьмы» ( Heart of Darkness ). — Примеч. перев.
130
Подробнее пародия рассматривается в гл. 7.
131
Американский режиссер, постановщик фильмов «Кокон», «Гринч — похититель Рождества», «Игры разума» и др. (р. 1953). — Примеч. перев.
132
Противопоставление так называемых «высокохудожественных» и «популярных» форм искусства — это удобный, хотя и проблематичный подход. Кино, а теперь еще и телевидение (как наиболее очевидные примеры) легко стирают грань между ними. Философы искусства, такие как Стэнли Кавелл и Тед Коэн, давно признали, что «К северу через северо-запад» Хичкока — это такой же очевидный образец искусства, как и автопортрет Рембрандта. Ноэль Кэрролл высказывает предположение, что удобнее говорить о «массовом» искусстве как «популярном искусстве, производимом и распространяемом массовой технологией» ( Carroll N. A Philosophy of Mass Art. Oxford, 1998. P. 3). Думаю, что «Симпсоны», без сомнения, являются примером такого массового, или популярного, искусства. Я не утверждаю, что «высокое» искусство обязательно лучше «популярного», ведь существуют великие популярные и ничтожные «высокохудожественные» произведения.
133
См. гл. 6.
134
Roberts Th. J. An Aesthetics of Junk Fiction. Athens (Georgia), 1990.
135
Актер, играл в фильмах «Чрезвычайное положение», «Пилот». — Примеч. перев.
136
Актер, играл в фильмах «С поднятой головой», «Шепот», «Искусство пули» и др. — Примеч. перев.
137
Hutcheon L. A Theory of Parody: The Teachings of Twentieth-Century Artforms. New York, 1985. P. 33.
138
Ibid. Р. 101.
139
Ibid. Р. 43.
140
Hutcheon L. Op. cit. P. 6.
141
Американские «новые критики» 1930-х гг., подобно русским формалистам, отрицали значение биографических данных для анализа творчества писателя (основные представители — Клинт Брукс, Джон К. Рэнсом, Рейбен Брауэр). — Примеч. перев.
142
Hutcheon L. Op. cit. P. 101.
143
Burden R. The Novel Interrogates Itself: Parody as Self-consciousness in Contemporary English Fiction // The Contemporary English Novel. London. 1979. P. 136.
144
Hutcheon L. Op. cit. P. 41.
145
Не следует недооценивать огромную популярность Мартина Скорсезе. Например, большинство читателей Time-Out Film Guides назвали его самым популярным кинорежиссером (более популярным, чем даже Хичкок), а в выпуске 2000 г. «Славные парни» заняли одиннадцатое место в списке самых популярных фильмов, оказавшись между «Жизнь прекрасна» (реж. Роберто Бениньи, 1997) и «К северу через северо-запад». В тридцатке попавших в этот список самых популярных фильмов только два — «Криминальное чтиво» (13-е место) и «Список Шиндлера» (20-е место) — были сняты после ленты «Славные парни».
146
Персонажи американского мультфильма Road Runner & Wile E Coyote (1949–1994). — Примеч. перев.
147
См. гл. 11.
148
Американский актер, частый гость ток-шоу (р. 1913). — Примеч. перев.
149
Фильм режиссера Джона Стёрджеса (1963). — Примеч. перев.
150
Немецкий актер, первый обладатель приза «Оскар» за лучшую мужскую роль (1884–1950). — Примеч. перев.
151
Прославивший немецкого режиссера Джозефа фон Штернберга фильм (1930) с Яннингсом и Марлен Дитрих в главных ролях. — Примеч. перев.
152
Я не имею в виду, что в «Симпсонах» вообще не используется пародия. Так, в рассматриваемом эпизоде есть блестящая пародия на бродвейские адаптации, блестящая от названия и до завершающей серию мелодии.
153
Подробнее об аллюзиях рассказано в гл. 6.
154
Джеймс Джордж Фрейзер (1854–1941) — английский этнограф и социальный антрополог. Его книга «Золотая ветвь» (1890) исследует древние культы, мифы, обряды и проводит параллели с ранним христианством. — Примеч. перев.
155
Томас Стернз Элиот (1888–1965) — американский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе. — Примеч. перев.
156
Прозвище героя ( Hawkeye ), которое можно перевести как «Соколиный глаз». — Примеч. перев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: