Алексей Лосев - Форма. Стиль. Выражение

Тут можно читать онлайн Алексей Лосев - Форма. Стиль. Выражение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Философия, издательство Мысль, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Алексей Лосев - Форма. Стиль. Выражение
  • Название:
    Форма. Стиль. Выражение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мысль
  • Год:
    1993
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Лосев - Форма. Стиль. Выражение краткое содержание

Форма. Стиль. Выражение - описание и краткое содержание, автор Алексей Лосев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Форма - Стиль - Выражение" - собрание работ А. Ф. Лосева, посвященных эстетике, в частности музыкальной теории.

Форма. Стиль. Выражение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Форма. Стиль. Выражение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Лосев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

201

άρπαγαί δε διαδρομαν όμαίμονες.

202

έμοΐς μεν ειπας δώμασιν φάος μέγα

και λευκόν ήμαρ νυκτός εκ μελανχίμου.

203

ότοτοτοι.

204

σέβομαι μεν προσιδέσϋαι,

σέβομαι 6' άντία λέξαι

σέϋεν άρχαίω περί τάρβει.

205

Οίεμαι μεν χαρίσασ^αι,

δίεμαι δ' αντία φάσθαι

λέξας δύσλεκτα φίλοισιν

206

2 Е. βόα νυν άντίδουπά μοι.

ХО. οίοι οίοι.

Ξ Ε. αίακτός ές δόμους κίε.

<���ΧΟ. αίαΐ αίαι.)

2Ε. ιώ Περσίς αια.

ΧΟ. ίώ δυσβάύκτος.

SE. ίωσ δή κατ' άστυ.

ΧΟ. Ιωα δήτ' άν' άιαν.

Ξ Ε. yoвo& άβροβάται.

ΧΟ. ^ ν^ ^ —.

ΞΕ. ίώ Περσίς αια.

ΧΟ. ίώ δυσβάΰκτος.

SE. ίή ίή, τρισκάλαμοισι βάρισι φύΗτοί.

ΧΟ. ίή ίή, πέμψω τοί σε δυσϋρόοις γόοις.

207

έλελεΰ, έλελεΰ

208

Вейля несколько иная расстановка, причем ст. 115 отсутствует.

209

О ό ό ά ά ά.

210

ήέ ήβ.

211

Это — замечательное место, разбивающее вдребезги обычный взгляд на трагедию Эсхила как на какую–то сдраму», хотя бы и «героическую». Тут почти чистая музыка, ибо даже такие понятия, как ατα (885), οναρ (888), Γά, Γάς (890, 892), несомненно, прежде всего музыкальны. Междометия и восклицания добавляют общую картину (884, 890, 892). Вот это место (к тому же ради чисто музыкальных целей — ибо логически это было бы бессмысленно), повторенное с различными выражениями в ст. 894–901.

212

ότοτοτοϊ πόποι 6α.

'Απόλλων, 'Απόλλων.

213

ίου ιού.

υπ* αυ με οεινοις όρθομαντείας πόνος

στροβεΐ ταράσσων φροιμίοις. ώ ώ κακά

214

Стихи 1313–1314, вставленные у Вейля между 1326 и 1327, я пропускаю, а стихи 1327–1330, отнесенные Вейлем к следующему хору, присоединяю к словам Кассандры. Этому соответствует и перевод Котелова (иногда по догадке вследствие испорченности места).

215

Перевод дает повод думать, что Орест здесь действительно обращается к рабыням дворца Клитемнестры и Эгиста. В подлиннике это относится к Эринниям, которые ему являются.

216

В рукописи: «Хоэфор».

217

Ευοοιτ αν, ωη.

218

Ремарки Котелова.

219

Так в рукописи.

220

В переводе Котелова не удержано выражение «дети Ночи».

221

<���…><���В рукописи для примечания оставлено место. Возможно, имеется в виду изд.. Roscher W. Η. Ausfuhrliches Lexicon der Griechischen und Romischen Myt–hologie.>

222

…et intorti capillis Eumenidum recreantur angues?

223

<���…> <���В рукописи для примечания оставлено место. Возможно, имеется в виду изд.: Алкей и Сафо. Собрание песен и лирических отрывков/Пер. В. И. Иванова. М.. 1914.>

224

τούτο δέ το μέρος του δράματος θαυμάζεται ως και εκπληξιν έχον και δικτον Ικανόν.

225

(Girard Jules. Etudes sur la poйsie grecque. Paris, 1884.)

226

В рукописи: их.

227

Любопытен тот факт, что греческая трагедия удивительно последовательно избегает убийства на открытой сцене. Всегда убийства совершаются за сценой. Так погибают у Эсхила Агамемнон, Клитемнестра, Орест. Наряду с объяснением этого у Гензе (что чувствам умирающего человека не соответствовала бы неподвижная древнегреческая маска, ср.: (Hense О. Studien zu Sophocles. Leipzig, 1880)) и с объяснением Кифера (что убийство на сцене противоречило бы религиозным представлениям греков о театре, ср.: {Kiefer К. Kцrperlicher Schmerz und Tod auf der attische Bьhne. Heidelberg, 1909) ) можно дать еще и третье объяснение: имел ли в виду трагик, т. е. в нашем случае Эсхил, изобразить действительную смерть человека, реальную и обыкновенную. Это свободно могло бы нарушить общий мистический и холодный стиль трагедии и сделать его не по–эсхиловски реальным.

228

По мнению Кифера, у Эсхила вообще не изображается физического страдания.

229

Она только что рассказывала хору о своих якобы страданиях в разлуке с Агамемноном.

230

У Радцига не так рельефно передано это острое замечание.

231

Анненский И. Ф. Театр Эврипида. Ч. 1, стр. 32

232

Дефект рукописи.

233

Дефект рукописи.

234

Этот и следующие два стиха — из «Хоэфор».

235

Эти слова, отнесенные Вейлем к Электре, я признаю за Клитемнестрой, как это делает и русский переводчик Эсхила Котелов вслед за Германом и Диндорфом. Главный мотив этого, конечно, лживый тон монолога, едва ли свойственный скромной и нежной Электре.

236

В рукописи: своем.

237

В рукописи: словом, музыка.

238

Заметим, что изучение чисто формальной стороны творчества толь ко тогда и может иметь значение, когда уяснен общий тембр творчества. Поэтому настоящее исследование может служить как бы введением в разработку эсхиловского творчества и между прочим формальной его стороны. Изучение одних голых форм, как это делается обыкновенно, не имеет смысла, так как здесь производится незакономерная вивисекция цельного художественного организма.

239

Букв, «в орехе», здесь: «в миниатюре» (лат.).

240

Стихи из «Агамемнона».

241

Стихи из «Евменид».

242

γελά fie δαίμων.

243

Перевод многое выражает бледнее.

244

В подлиннике: любит рождать (φιλβΐ δε τίκτειν).

245

Разумеется, хотя мы и пользуемся тут методом «вслушивания», мы тем самым еще не выражаем вполне то подлинное музыкально–трагическое, что составляет самую душу творений Эсхила. На основании этого метода мы все же формулируем в этом провизорном анализе пока лишь логически основные объекты мироощущения Эсхила.

246

В рукописи: трактуемая.

247

Столп и утверждение истины. Опыт православной теодицеи въ двенадцати письмахъ свящ. Павла Флоренского. Μ., 1914. С. 585–586.

248

Подробнее см.: Бычков В. В. Эстетический лик бытия (Умозрения Павла Флоренского). М., 1990.

249

Лосев А. Ф. Страсть к диалектике. М., 1990. С. 48.

250

Лосев А. Ф. Философия имени. М„ 1927. С. 181. В дальнейшем — ФИ.

251

Лосев А. Ф. Диалектика художественной формы. В ссылках на эту работу в скобках указываются страницы настоящего издания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Лосев читать все книги автора по порядку

Алексей Лосев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Форма. Стиль. Выражение отзывы


Отзывы читателей о книге Форма. Стиль. Выражение, автор: Алексей Лосев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x