Карл Маркс - Собрание сочинений, том 27

Тут можно читать онлайн Карл Маркс - Собрание сочинений, том 27 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Философия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений, том 27
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карл Маркс - Собрание сочинений, том 27 краткое содержание

Собрание сочинений, том 27 - описание и краткое содержание, автор Карл Маркс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Двадцать седьмым томом Сочинений К.Маркса и Ф.Энгельса открывается серия томов, содержание которых составляет переписка между основоположниками марксизма, а также их письма к разным лицам.

Первый том переписки охватывает письма, которые относятся к периоду, предшествующему буржуазно-демократическим революциям 1848–1849 гг. в странах Европы, к периоду самой революции и первых лет после ее поражения (с 1842 по 1851 годы).

Собрание сочинений, том 27 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собрание сочинений, том 27 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карл Маркс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Впервые опубликовано в журнале «Die Gesellschaft», Jg. VII, 1930 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

82

МАРКС — ИОСИФУ ВЕЙДЕМЕЙЕРУ

ВО ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ

Лондон, 27 июня [1850 г.] 64, Deanstreet, Soho square

Дорогой Вейдемейер!

Пошли деньги Науту. Этот парень — честный осел. Я все объясню тебе как-нибудь в другой раз. Не сердись на возбужденные письма моей жены {681} . Она кормит ребенка, а наше положение здесь настолько тяжелое, что простительно, если терпение истощается.

Критика Л[юнинга], — я видел первую и вторую статьи [483], — доказывает, что он не понимает того, что взялся критиковать. Я дам ему, может быть, некоторые разъяснения в нашем «Revue».

Сегодняшний день имеет большое значение. Возможно, что сегодня произойдет падение министерства. Тогда здесь начнется настоящее революционное движение. Весьма вероятно, что мы лично окажемся первыми жертвами тори. Пожалуй, тогда состоится давно уже намечавшаяся высылка.

Твой К.Маркс

Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса, 1 изд… т. XXV, 1934 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

83

МАРКС — ПРЕДСЕДАТЕЛЮ СОБРАНИЯ ЭМИГРАНТОВ

В ЛОНДОНЕ

[Черновик]

[Лондон], 30 июня [1850 г.]

Гражданин председатель!

В то время, как на июньскую революцию [484]нападали все гончие псы буржуазии, я открыто защищал эти ужасные дни, которые я считаю самым великим проявлением борьбы рабочего класса против класса капиталистов.

Если сегодня меня не будет на этом празднике эмигрантов, то потому, что нездоровье лишает меня всякой возможности быть среди вас; однако мое сердце с вами.

Привет и братство.

Карл Маркс

Публикуется впервые

Печатается по рукописи

Перевод с французского

84

МАРКС — КАРЛУ БЛИНДУ

В ПАРИЖ

[Черновик]

Лондон, 17 июля 1850 г. 64, Deanstreet, Soho

Дорогой Блинд!

Наше долгое молчание покоится на недоразумении. Дело в том, что мы думали, что второе обращение Центрального комитета {682} было передано тебе полтора или два месяца тому назад… {683} нашим эмиссаром Клейном, и ждали твоего ответа… {684} оказывается, что Клейн ничего такого не [оставлял] в Брюсселе.

Напиши мне возможно скорее и в отдельном конверте на имя… Мы собираемся через несколько (8) недель созвать здесь конгресс [485]. Что ты [думаешь] о гольштейнской истории? Мы сначала посылаем эмиссара… работал там два года и знает… всех людей и обстановку.

О моих личных делах и многочисленных приключениях, которые со мной…** в другой раз.

На этот раз я обращаюсь к тебе по личному делу… * что если ты сможешь, ты не откажешься помочь мне. Я договорился со своими родственниками, что улажу мои денежные дела… недель в Голландии с моим дядей Филипсом. [С этой] целью я должен был лично поехать в Голландию… болезнь моей жены все время [препятствовала] моему отъезду. А теперь я смогу лишь через несколько недель поехать туда, так как обе дочери моего дяди празднуют у него две свадьбы подряд, и деловые вопросы могут быть обсуждены лишь через несколько недель.

Между тем я, имея в виду эту сделку, выдал вексель на 20 ф. ст. (500 фр.) здесь, в Лондоне, одной торговой фирме, ссылаясь на это соглашение. Срок векселя истекает в понедельник или в среду. Если я не смогу его выкупить, то мне угрожает публичный…*, что при теперешних отношениях партий здесь, а также ввиду моих отношений с прусским посольством и английским министерством [могло бы]* иметь очень неприятные последствия.

Так вот, я слышал, что Гёгг в Париже в настоящий момент располагает значительным капиталом. Напиши ему, пожалуйста, немедленно и, не вдаваясь в подробности, спроси его, не может ли он одолжить мне денег под долговое обязательство или вексель. Periculum in mora {685} .

До тех пор, пока я не улажу свои дела в Голландии, у меня буквально нет ни шиллинга. Я надеюсь, что ты сделаешь все возможное.

Твой К.Маркс

Впервые опубликовано на языке оригинала в журнале «International Review for Social History», vol. IV, 1939 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

85

МАРКС — ИОСИФУ ВЕЙДЕМЕЙЕРУ

ВО ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ

Лондон, 29 октября 1850 г. 64, Deanstreet, Soho

Дорогой Вейдемейер!

Сделай, пожалуйста, для меня следующее:

Займи у Шустера или у кого-либо другого деньги, необходимые для выкупа моего серебра, заложенного во франкфуртском ломбарде. Затем продай серебро ювелиру или кому-либо другому во Франкфурте, расплатись с человеком, у которого ты займешь деньги для выкупа, и пришли мне сюда остаток.

Ты и этот человек в данном случае ничем не рискуете: если тебе не удастся продать вещи за более высокую цену, то ты сможешь отнести их обратно в ломбард.

С другой стороны, мое положение сейчас таково, что я должен во что бы то ни стало достать денег, чтобы вообще быть в состоянии продолжать работу.

Единственные вещи, которые я прошу тебя снова отнести в ломбард, — для продажи они все равно не представляют ценности — это следующие: 1) маленький серебряный бокал; 2) серебряная тарелка; 3) хранящиеся в футляре ножик и вилочка; все это — имущество маленькой Женни {686} .

Твое намерение написать популярную политическую экономию я очень одобряю и высказываю лишь пожелание, чтобы ты поскорее принялся за его осуществление. Передай твоей жене сердечный привет от меня и моей жены.

Твой К.Маркс

Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К.Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., т. XXV. 1934 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

86

МАРКС — ГЕРМАНУ БЕККЕРУ

В КЁЛЬН

Лондон, 2 декабря [1850 г.] 64, Deanstreet, Soho

Дорогой Беккер!

Я знаю, что ты почувствовал себя очень обиженным одним моим письмом к Бюргерсу. Однако в этом письме, написанном в весьма напряженной обстановке, я так же мало хотел обидеть тебя, как и других моих кёльнских друзей. Я полагаю, что это объяснение тебя удовлетворит и что я могу, не возвращаясь к прошлому, прямо перейти к предложениям, которые хочу тебе сделать.

1. Ты знаешь, каким жалким образом г-н Шуберт вел наше «Revue». Я думаю, что в ближайшие дни у него выйдут из печати последние два выпуска. Я хотел бы продолжать это издание в виде квартальных выпусков (начиная с февраля), по 20 печатных листов каждые три месяца. Больший объем дал бы возможность помещать более разнообразный материал. Можешь ли ты взять на себя издание и на каких условиях?

2. Один из моих друзей {687} перевел с французского на немецкий мою книгу против Прудона {688} и написал к ней предисловие. По этому поводу ставлю тебе тот же вопрос, что и выше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карл Маркс читать все книги автора по порядку

Карл Маркс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений, том 27 отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений, том 27, автор: Карл Маркс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x