Карлос Кастанеда - Сила безмолвия (перевод 2001 И.Старых)
- Название:Сила безмолвия (перевод 2001 И.Старых)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«ЭКСМО-Пресс», «София»
- Год:2001
- Город:М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс; К.: «София»
- ISBN:ISBN 5-220-00459-X (София), ISBN 5-04-008562-1 (ЭКСМО-Пресс), ISBN 5-04-008607-5 (ЭКСМО-Пресс)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карлос Кастанеда - Сила безмолвия (перевод 2001 И.Старых) краткое содержание
Carlos Castaneda. The Power of Silence
Карлос Кастанеда. Сила безмолвия
Мои книги – это точный рассказ о методе обучения, применяемом мексиканским индейцем-магом доном Хуаном Матусом для того, чтобы помочь мне понять мир магов. В этом смысле мои книги отражают непрерывный продолжающийся процесс, который становился для меня все яснее с течением времени. Необходимы многие годы практики, чтобы научить нас разумному поведению в мире повседневной жизни. Наше обучение – в сфере простых рассуждений или формальных предметов – осуществляется весьма тщательным образом, поскольку получаемые нами знания очень сложны. Те же критерии применимы к миру магов; обучение магии, основанное на устных инструкциях и манипуляции осознанием, хотя и очень отличаются от нашего академического обучения, осуществляется не менее тщательно, потому что их знания, возможно, еще более сложны.
Carlos Cesar Arana СASTANEDA. (1925(?)-1998)
Сила безмолвия (перевод 2001 И.Старых) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
3
«Assemblage point» (англ.).
4
«Abstract core» (англ.).
5
Knock – стук, удар, толчок, стучать, толкать и т. д. – переводится в зависимости от контекста как «толчок» или «стук», «толкать» или «стучать» (англ.).
6
The tenant – владелец, обитатель, арендатор (англ.).
7
Sobriety – трезвость, умеренность (англ.).
8
Cunning – хитрый, коварный, умелый, ловкий, прелестный, искусный (англ.).
9
Recollection – (здесь) «вспоминание» – в отличие от «remembering» – «воспоминание» (англ.).
10
Descent – спуск, падение, внезапное падение, обрушивание и т. д. (англ.).
11
The somersault – сальто, кувырок, резкая перемена (англ.).
12
Yo-yo – игрушка – мячик или чертик на резинке (англ.).
13
Recapitulation (англ.).
14
Sobriety – трезвость, собранность, уравновешенность и т. д. (англ.).
15
Concern – беспокойство, тревога, важность, забота и т. д. (англ.).
16
UCLA – Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе (англ.).
17
The two one-way bridges (англ.).
Интервал:
Закладка: