Лиза Кул - Плохие парни: почему мы их любим, как с ними жить и когда бросать
- Название:Плохие парни: почему мы их любим, как с ними жить и когда бросать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательская Группа «Весь»
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9573-3724-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Кул - Плохие парни: почему мы их любим, как с ними жить и когда бросать краткое содержание
Давайте же вместе внимательно изучим двенадцать типов плохих парней. И выясним для себя, почему нас неудержимо, снова и снова, тянет к таким мужчинам, жить с которыми невозможно.
Каждая из нас питает надежду найти своего сказочного принца, чтобы он взял ее за руку и повел по залитой солнцем дороге. Но иной раз суровая реальность вдребезги разбивает идеальный мир наших грез. Я искренне надеюсь, что эта книга покажет вам, как превратить лягушонка в принца, и умножит ваши шансы на благополучный конец сказки, которого вы заслуживаете.
Кэрол Либерман
Плохие парни: почему мы их любим, как с ними жить и когда бросать - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Использованная литература

The Adventures of Pinocchio, Carlo Collodi, trans. Fritz Kredel. New York: Grosset and Dunlap, 1946.
Andersen’s Fairy Tales, Hans Christian Andersen; “The Mermaid” and “The Real Princess.” Stamford, Connecticut: Longmeadow Press, 1988.
Andersen’s Fairy Tales, Hans Christian Andersen; “The Princess and the Pea” and “The Little Mermaid.” New York: Signet Classics, 1987.
Andrew Lang Fairy Tale Treasury; “Cinderella,” “Beauty and the Beast,” and “Blue Beard.” New York: Avenel Books, 1979.
The Arabian Nights Entertainment, Andrew Lang, ed.; “Aladdin and the Wonderful Lamp.” New York: Dover Publications, 1969.
Cinderella and Other Tales from Perrault, Charles Perrault; “Cinderella, or The Little Glass Slipper,” “Little Red Riding Hood,” and “Blue Beard.” New York: Henry Holt and Company, 1989.
The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm, trans. Jack Zipes; “The Frog King”; “Cinderella”; Little Red Riding Hood”; and “The Robber Bridegroom.” New York: Bantam Books, 1987.
The Complete Grimm’s Fairy Tales, trans. Margaret Hunt and James Stern; “The Frog King,” “Cinderella,” “Little Red Cap,” and “The Robber Bridegroom.” New York: Random House, 1972.
The Complete Hans Christian Andersen Fairy Tales, Lily Owens, ed.; “The Little Mermaid” and “The Princess and the Pea.” New York: Avenel Books, 1981.
Dracula, Bram Stoker. New York: Signet Classics, 1965.
The Family Treasury of Children’s Stories, Pauline Rush Evans, ed.; “Cinderella.” New York: Doubleday, 1956.
Jack Kent’s Hokus Pokus Bedtime Book; “The Frog Prince” and “Aladdin and the Wonderful Lamp.” New York: Random House, 1979.
Pinocchio, Carlo Collodi. New York: Puffin Classics, 1974.
The Wizard of Oz, L. Frank Baum. New York: Del Rey Books, 1956. New York: Waldman and Son, 1977.
The Wonderful Wizard of Oz, L. Frank Baum. New York: Signet Classics, 1984.
Наши благодарности

Мы с благодарностью признаем неоценимый вклад: наших редакторов в Даттоне: Одри Лафер, которая согласилась с нашим вѝдением того, какой будет эта книга, а также Лии Басофф и Джулии Серебрински, которые своими ценными советами помогли нам отшлифовать рукопись и придать ей нужную форму;
нашего агента Джимми Вайнса, который с самого начала верил, что эта книга излучает тепло и свет;
всех наших подруг и других женщин, которые на протяжении многих лет открывали нам секреты своих плохих парней (из уважения к вашей частной жизни мы изменили ваши имена и кое-что добавили от себя, но каждая из вас знает, как высоко мы ценим ваш опыт).
Отдельное спасибо от доктора Кэрол Либерман
Моим родителям, Сиднею и Сильвии Либерман, без которых не было бы этой книги. Ваша непрестанная забота обо мне всегда была для меня опорой.
Плохим парням, которых я знала и любила, особенно М. М., Б. Т., Х. Л., Дж. Б. и Р. В. Без вашей любви, смеха и слез я не обрела бы ту мудрость, которой теперь могу поделиться с другими принцессами.
Тем, кто подбадривал и воодушевлял меня в этом путешествии: Триш Александер, доктору Мари Эдельман, доктору Клоди Ланной, доктору Маймону Ливитту, Гейлу Сингеру и Джинни Вайсман.
Отдельное спасибо от Лизы Коллиер Кул
Джону Кулу, моему мужу, возлюбленному и другу. В тебе я на самом деле нашла принца, о котором мечтала.
Оскару Коллиеру, моему отцу и бывшему литературному агенту, за его советы, терпение и горячую поддержку в те дни, когда я писала эту книгу.
Моим друзьям и коллегам в издательском мире: Сью Бенсон, Питеру Блоху, Хелен Герли Браун, Дениз Броди, Гаю Флэтли, Нэнси Калиш и Линде Мюррей за их поддержку, энтузиазм и вдохновляющие идеи.

ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ГРУППА «ВЕСЬ»
Примечания
1
Викарное удовольствие – удовольствие, получаемое от наблюдения за другими. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Импринтинг, или запечатление – закрепление признаков тех или иных объектов (это могут быть родители, братья и сестры и проч.) при формировании или коррекции врожденных поведенческих актов, например «реакция следования» птенцов или детенышей млекопитающих за родителями и друг за другом.
3
Wild man (англ.) — дикарь, распутник, страстный любовник.
4
Merry (англ.) — «веселая».
5
Нэнси Дрю — литературный и кинематографический персонаж, известный во многих странах мира, девушка-детектив.
6
Мари-Шанталь — кронпринцесса Греции, принцесса Датская, жена принца Павла Греческого.
7
Игра слов: flick the Bic (в дословном переводе с англ. — «зажигать „Бик“») — табуированная лексика, выражение означает «ласкать мужские гениталии» (о женщине).
8
Слэшер — поджанр фильмов ужасов, в котором убийца-психопат в течение дня как бы случайно и при этом изощренно убивает многих людей, одного за другим.
Интервал:
Закладка: