(ВП СССР) Внутренний Предиктор СССР - Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим
- Название:Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Концептуал
- Год:2014
- ISBN:978-5-906756-07-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
(ВП СССР) Внутренний Предиктор СССР - Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим краткое содержание
Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кроме того, на с. 95 дела эксперт даёт ошибочное название общественного движения — «Единство», вместо «Единение», что также является выражением небрежного отношению к экспертизе, оформлению её результатов и низкой языковой культуры.
461
Согласно ст. 152, часть 2: «Если сведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию гражданина, распространены в средствах массовой информации, они должны быть опровергнуты в тех же средствах массовой информации.
Если указанные сведения содержатся в документе, исходящем от организации, такой документ подлежит замене или отзыву» ( http://www.gk-rf.ru/statia152).
462
«Резюме [ мэ ], нескл., с . [фр. résumé]. Краткий вывод из сказанного, написанного» («Толковый словарь иноязычных слов» под ред. Л.П.Крысина. Москва. Русский язык. 1998. С. 596).
463
«Гой» (единственное число) — еврейское слово для обозначения не-евреев.
464
Помер 7 октября 2013 г. в возрасте 93 лет.
В его похоронах приняло участие порядка 250000 индивидов (по сообщениям других публикаций — 600000, более 850000 и порядка 400000), приехавших в Иерусалим со всего Израиля. Численность населения Израиля составляет порядка 8 млн. чел., из которых 75 % — евреи.
465
Хотя приведённая публикация хронологически более поздняя, нежели анализируемая экспертиза, однако она весьма показательна.
466
Она не всегда выражается в действующем законодательстве общества и правоприменительной практике, чему множество примеров даёт история и современность.
467
Этой фразе в заключении эксперта предшествуют цитаты из книги, в которых в целях ознакомления читателя с существом расизма как социального явления, излагаются типично расистские воззрения.
468
Мимоходом отметим, что в данном случае следует писать раздельно: «не расиста», а не через дефис. Т.е. опять возникают сомнения в профессиональной состоятельности филолога эксперта, чей текст должен быть безупречным в аспекте орфографии, пунктуации и стилистики.
469
Эксперт, указав в экспертном заключении специальность, пропустил в её шифре одну из точек, чем сделал документ формально юридически ничтожным, поскольку нет такой специальности 10.2001. «Формула специальности» в паспорте специальности 10.02.01 ВАК: «Содержанием специальности «Русский язык» является разработка проблем теории современного русского языка как закономерного этапа исторического развития науки о русском языке, систематизации представления о научной грамматике русского языка и его истории.
Специфика этой специальности состоит в том, что она строится как естественное продолжение теории языка, а именно как демонстрация возможностей общей лингвистической теории в ее приложении к конкретному материалу русского языка. Это позволяет, с одной стороны, наполнить эмпирическим содержанием общелингвистические знания и, с другой стороны, прививать взгляд на русский язык как на реализацию универсальных и вариативных принципов организации языковой структуры.
Закономерным этапом исторического развития русского языка является современный русский язык. Хронологические рамки понятия «современный русский язык» предопределяют реализацию понятия «современный русский литературный язык» — язык русского народа, государственный язык Российской Федерации, язык межнационального общения. Русский литературный язык — нормированная и кодифицированная форма существования русского языка с его функционально-коммуникативными разновидностями. Типологические особенности современного русского литературного языка как языка синтетико-аналитического типа характеризуются также проявлением тенденций к аналитизму в русском языке. Слово и текст выступают как ключевые понятия, используемые при изучении устройства и функционирования современного русского языка.
Словарь и грамматика — два способа представления языковой системы.
Языковая система определяется как языковая компетенция носителя языка и как лингвистическая модель. Современные принципы изучения языка — интегральность, антропоцентричность, текстоцентричность, коммуникативность, функциональность. Лингвистические дисциплины, изучающие различные уровни системы русского языка: фонетика, лексикология, морфемика и морфонология, словообразование, морфология, синтаксис, стилистика».
470
Включает в себя литературоведческий и лингвистический анализ.
«Главная цель лингвистического анализа художественного текста [ЛАХТа] – раскрыть то, что невозможно увидеть с первого взгляда и осознать при обычном, поверхностном восприятии, постичь глубину мыслей и чувств автора, так как “речь была дана человеку, чтобы скрывать свои мысли” (Талейран)
Предмет ЛАХТа – это языковой материал текста. По мнению Шанского Н.М., ЛАХТ включает в себя, прежде всего, определение лингвистической сущности устаревших слов и оборотов, непонятных фактов поэтической символики, устаревших и окказиональных перифраз, незнакомых современному человеку диалектизмов, профессионализмов, арготизмов и терминов; индивидуально-авторских новообразований в сфере семантики, словообразования и сочетаемости; устаревших или ненормативных фактов в области фонетики, морфологии, синтаксиса. Следовательно, именно осознание и характеристика названных явлений в произведении составляют содержание лингвистического анализа художественного произведения.
Одним из важнейших направлений лингвистического анализа является выявление и объяснение использованных в художественном тексте языковых фактов во всех их значениях и вариантах употребления, так как они напрямую связаны с пониманием содержания и идейно-художественного своеобразия литературного произведения» ( http://festival.1september.ru/articles/212104/).
471
«Маркс имеет в виду эмансипацию человечества от торгашества, от власти денег. Употребление слова «еврейство» («Judentum») в смысле торгашества связано здесь у Маркса с тем, что в немецком языке слово «Jude», кроме своего основного значения — «еврей», «иудей», употреблялось также и в смысле «ростовщик», «торгаш». — Ред». — Это комментарий Института марксизма-ленинизма к фразе К.Маркса « Эмансипация евреев в её конечном значении есть эмансипация человечества от еврейства», наличествующей в его статье «К еврейскому вопросу» (см. К. Маркс, Ф. Энгельс. Сочинения, изд. 2, т. 1. — С. 382 — 413 либо интернет-публикацию этой статьи: http://www.avtonom.org/lib/theory/marx-engels/juden.html.
472
Грамматику часто представляют в табличной форме, в основе чего лежит то обстоятельство, что грамматика по своей сути — матрица, наполняемая компонентами словаря, управляющая построением «порядка слов».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: