Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации

Тут можно читать онлайн Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Психология, издательство Добросвет, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Манипулирование словом в средствах массовой информации
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Добросвет
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-98227-768-8
  • Рейтинг:
    3.91/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации краткое содержание

Манипулирование словом в средствах массовой информации - описание и краткое содержание, автор Анна Данилова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге подробно рассматриваются способы воздействия СМИ на сознание аудитории, способы конструирования понимания событий.

На обширном материале статей современной прессы автор подробно анализирует более 20 приемов манипулирования общественным сознанием, показывает частотность этих процессов, взаимодействие вербальных и визуальных средств воздействия. Книга адресована широкому кругу читателей: филологам, журналистам, политологам, а также всем, кто хочет научиться правильно интерпретировать сообщения СМИ и защитить себя от их манипулирующего воздействия.

Манипулирование словом в средствах массовой информации - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Манипулирование словом в средствах массовой информации - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Данилова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечательно, что военные конфликты и вооруженные удары по территории суверенных государств, приводящие к гибели мирного населения, совершаются каждый год, теракты в некоторых регионах происходят также достаточно регулярно, однако именно 11 сентября 2001 г. западные СМИ объявили началом «новой эры» и мировой катастрофы.

В текстах массовой информации рассматриваемого периода (2001 г.) слова, относящиеся к прагматически нагруженной категории страха и паники, встречаются во многих статьях, освещающих анализируемые события. Основные лексические средства, используемые для создания данной группы, — местоимения с семантикой «каждый, любой», прилагательные со значением «общий», «международный», существительные, принадлежащие к семантическому полю слова «угроза», модальные глаголы с семантикой «возможность». Таким образом, создается вербальная картина незащищенности каждого человека перед лицом страшной мировой катастрофы. Употребление столь эмоционально нагруженных слов не обусловлено референцией.

A terrorist can attack at any time at any place using any technique {148} (англ.). — Террорист может атаковать в любое время, в любом месте, любым способом.

A terrorist can do any kind of an attack any place at any time {149} (англ.). — Террорист может совершить любую атаку в любом месте, в любое время.

As one official put it: «А hit for one is a hit for all» {150} (англ.). — По словам одного высокопоставленного лица, «удар по одному — это удар по всем».

Golpe a nuestra civilizacion {151} (исп.). — Удар по нашей цивилизации.

Повторим, что приведенные конструкции, формирующие прагматически нагруженную лексическую группу «страха — паники», использовались при описании теракта в США, в то время как военные действия США, как было показано выше, назывались «мирной акцией». Данная вербальная манипуляция оказалась особенно успешной. Прагматически нагруженная лексическая группа страха и паники была перенесена в вербальную систему массовой информации других стран. Например, 5 ноября 2001 г. испанский журнал El Tiempo вышел со следующими словами на обложке: «Espafia no es objetivo prioritario del terrorismo islamico» (исп.) — Испания — не основная мишень исламского терроризма.

Медицинская лексика

Медицинская лексика, используемая для описания военных действий, относится к группе эвфемизмов, но заслуживает отдельного комментария. В исследованиях {152} текстов СМИ отмечалось, что использование слов, заимствованных из области медицинской терминологии, характерно для всего стиля газетной лексики. Эту особенность манипуляционных текстов комментировал и Дж. Лакофф. В анализируемых нами статьях об 11 сентября 2001 г. эта особенность публицистического стиля проявилась с особой силой и четкостью. В основе эвфемизмов данной группы лежит метафора: наши враги — болезнь на теле мирового организма, мы — благородные врачи, которые должны вылечить эту болезнь, грозящую здоровью всего человечества. Вылечить любой ценой в этом контексте означает, что при лечении цель оправдывает средства, тем более если «метастазы» распространяются по всему миру. К группе террористических государств — распространителей раковой опухоли причисляются лишь неугодные манипулятору страны.

We share the belief that terrorism is a cancer on the human condition, and we intend to oppose it wherever it is {153} (англ.). — Мы разделяем мнение, что терроризм — рак на теле человечества, и мы везде будем ему противостоять.

So far the operation is as anaesthetic as Kosovo {154} (англ.). — До сих пор операция была такой же обезболивающей, как и в Косово.

Our system has been severely burdened by the stress of these horrendous attacks, but we will recover {155} (англ.). — Нашу систему сильно пошатнул стресс, вызванный этими чудовищными атаками, но мы скоро поправимся.

It is now our mission to begin healing from this tragedy {156} (англ.). — Наша миссия сейчас — начать выздоравливать после этой трагедии.

The events of Sept. 11 and their aftermath — terrorism, war, trauma and recovery, the search for causes and solutions — have become woven into all aspects of national and international life {157} (англ.). — События 11 сентября и их последствия — терроризм, война, травма и выздоровление, поиск новых идей и решений — стали частью всех аспектов национальной и международной жизни.

Una ausencia de conviccion en la superioridad de los progresos intelectuales de las sociedades mas desarolladas ha conducido a un desarme moral у material de los democracias occidentales, la primera de las quales no ha podido poner a salvo la entrana de su sistema que quedo infartado у necrosado por la osadia de un terrorismo sin precedents {158} (исп.). — Отсутствие убежденности в интеллектуальном превосходстве наиболее развитых сообществ привело к моральному и материальному разоружению западных демократий, первая из которых не смогла защитить ядро своей системы, оставшейся в инфарктном и омертвевшем состоянии — как следствие беспрецедентного терроризма.

Описанные категории прагматически нагруженных слов создают почву для развития метафор и устойчивых ассоциаций.

§ 7. Категория одушевленности: овеществление

Прием овеществления — один из самых ярких и эффективных способов воздействия на общественное сознание — строится, как и ряд других приемов, на экстралингвистически мотивированной позиционной замене. К неодушевленным предметам приравниваются те люди и события, которые должны быть представлены в отрицательном свете. Так, например, при освещении конфликта в Косово в 1999 г. о жертвах говорилось только как о неодушевленной мишени.

The aircraft did get through to their targets last night {159} (англ.). — Авиация добралась до мишеней вчера ночью.

United States and NATO aircraft entered the fourth day of strikes on Serbian targets {160} — (англ.). США и НАТО начали свой четвертый день ударов по сербским мишеням. NATO hits passenger train {161} , (англ.). — НАТО наносит удар по пассажирскому поезду.

NATO warplanes intensified their assault on Serbian targets {162} (англ.). — Воздушные силы НАТО усилили свои удары по сербским мишеням.

NATО was successful in a way unprecedented in previous campaigns in keeping to a minimum collateral damage or civilian casualties. In contrast to Milosevic's forces' operations in Kosovo, we were not out to attack the people of Serbia. Sadly, there were tragic incidents {163} (англ.). — НАТО с беспрецедентным успехом справилась с задачей свести к минимуму сопутствующие разрушения и число жертв среди гражданского населения.

В отличие от действий войск Милошевича в Косово мы не воюем с населением Сербии. К сожалению, трагические инциденты у нас все же были.

II у aura davantage de sorties, et davantage d'avions contre davantage de cibles {164} (франц.). — Будет больше вылетов и больше самолетов против большего количества мишеней.

L'Otan elargit ses cibles et vise desormais les infrastructures civiles en plus des objectifs militaries {165} (франц.). — НАТО расширяет круг своих мишеней и отныне держит под прицелом гражданские объекты наряду с военными.

То, что военная кампания направлена и против мирных жителей, детей, женщин и стариков, больницы, детские сады и пассажирские поезда, именуется словосочетанием «расширить круг мишеней». Однако, когда речь заходит о противоположной стороне косовского конфликта — албанцах, человеческий масштаб трагедии передается в полном объеме, с использованием экспрессивной лексики, с подробным описанием страданий мирных жителей. Здесь авторы статей не прибегают к приему овеществления:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Данилова читать все книги автора по порядку

Анна Данилова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Манипулирование словом в средствах массовой информации отзывы


Отзывы читателей о книге Манипулирование словом в средствах массовой информации, автор: Анна Данилова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x