Валмие - Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании.
- Название:Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валмие - Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании. краткое содержание
Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
46. Как плющ под ударом топора, она упала на землю, потеряв сознание; в то время как лишенный ног Видуратха все еще продолжал битву с противником.
47. Он упал со своей колесницы, как дерево, срубленное под корень, и был подхвачен возничим колесницы, чтобы унести его с поля битвы.
48. Тут жестокий Синдху нанес ему мечом удар по шее, почти срубив голову, и последовал
49. За внесенным в покои окровавленным Падмой, подобным заходящему солнцу, но не смог войти во дворец из-за присутствия божественной Сарасвати, как разъяренный комар не может влететь в освещенную комнату.
50. С горлом, рассеченным мечом, с истекающими кровью ранами, с окровавленными телом, одеждой и доспехами израненное тело было принесено возничим во дворец и положено на смертное ложе перед богиней, а враг отошел.
Этим заканчивается сарга пятидесятая «История о Лиле: Смерть Видуратхи» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 51. История о Лиле: О королевстве Синдху.
1. Васиштха продолжил:
«Король убит! Король убит в битве с другим королем!» - разнесся слух во взволнованном и испуганном королевстве.
2. Множество телег, наполненных посудой и прочим домашним добром, потянулось из города, с рыдающими женщинами, убегающими по забитым городским дорогам.
3. Молодых девушек, спасающихся с криками о помощи, хватали на дорогах; возбужденные люди грабили других, вызывая ужас.
4. Воины противника и жители победившего королевства с танцами и радостными возгласами праздновали победу; необузданные слоны, кони и солдаты топтали упавших людей.
5. Из открытых дверей доносились звуки разграбляемой королевской сокровищницы, чьи бесчисленные ценности и шелка растаскивались прямо перед бессильными охранниками.
6. Мертвые женщины королевского гарема успокоились во внутренних покоях дворца, их тела с выпавшими внутренностями были вспороты топорами грабителей и мародеров.
7. Голодные орды разграбляли продуктовые запасы дворца, толпы солдат вытаскивали золото и драгоценности, отбрасывая ногами плачущих детей.
8. Юных красоток из гарема тащили за волосы; бесценные украшения, выпавшие из рук грабителей, усеивали дороги.
9. Между возбужденными командирами возникали стычки из-за колесниц, слонов и лошадей; прибывший министр Синдху объявил восхождение на трон и коронование нового правителя.
10. Инженеры озаботились планами по перестройке королевской столицы; из новых прорубленных смотровых окон выглядывали люди из окружения короля.
11. Слышались сотни возгласов победы, многочисленные провозглашения
правления Синдху, соседние короли толпами торопились засвидетельствовать свое почтение.
12. Приближенные побежденного короля скрывались в деревнях; во всей округе города и села разграблялись победителями.
13. Многочисленные воры и грабители для удобства грабежа заблокировали входы и выходы на дорогах - гибель великого короля стала туманом, скрывающим солнце.
14. Крики людей, трубный рев по убитым, ржание коней, рык слонов и стук повозок создавали такой плотный шум, что его можно было взять рукой.
15. «Богоподобный Синдху победил! Вся земля под его властью, как под одним зонтом!» - беспрерывно стучали барабаны по всему городу.
16. Тут Синдху с руками, воздетыми в знаке победы, вошел в столицу, как Ману вошёл в новое творение после конца эпохи, чтобы создать новый мир и людей.
1 7. В столицу Синдху со всех сторон издалека потянулись лошади и слоны, запряженные в груженные драгоценностями повозки, подобно океану, полному жемчугов.
18. Новым королем повсюду были изданы законы и указы, напечатаны новые монеты, и над новыми землями назначены министры.
19. Скоро повсюду, в каждом городе были введены строгие правила и ограничения, регулирующие жизнь, смерть и достоинство, как это обычно и случается.
20. Это сразу успокоило волнения и беспокойства в стране, как будто прекратились штормы беспорядков.
21. Вскорости повсюду в стране воцарился мир, как после взбивания горой Мандарой успокоился взволнованный океан молока.
22. Задули ветра, играя в волосах лотосоликих красавиц Синдху как рои пчел, разнося повсюду капли душистого нектара и унося дурные запахи прошедших событий.
Этим заканчивается сарга пятьдесят первая «История о Лиле: О королевстве Синдху» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 52. История о Лиле: О состоянии после смерти.
1. Васиштха сказал:
Здесь, О Рама, Лила обратилась к Сарасвати, видя своего мужа без сознания и испускающего последний вздох:
2. О божественная мать! Мой муж готов покинуть тело.
Сарасвати сказала:
В этой огромной битве, вызывающей страдания в королевстве,
3. Закончившейся, хотя продолжающейся еще кое-где, с разными удивительными событиями, никогда нет и не было ни королевства, ни земли!
4. Этого мира нет нигде, он по сути своей - только сон в пространстве внутренних покоев, где лежит мертвое тело.
5. О красавица! Все это королевство сияет во внутренних покоях дворца твоего мужа Падмы!
6. В доме святого брамина Васиштхи в деревне в горах Виндхья; в доме святого брамина Васиштхи находится мир, где лежит мертвое тело;
7. А внутри мира, где покоится мертвое тело, существует этот мир - и все эти три великих мира есть ни что иное, как иллюзия.
8. Ты, я, вторая Лила, муж, вместе с землей и океаном - все это находится в пространстве дома в горной деревне.
9. Это собственная сущность, Атма, играючи кажется проявленной или кое - где не проявленной, но знай, что высочайшее не рождается и не умирает;
10. Оно неизменно спокойно, ничем не затронуто и превосходит все; возникшее само по себе в самом себе, оно проявилось внутри пространства покоев как целый мир.
11. Мир проявился в пустом пространстве покоев Падмы и дома Васиштхи, кажущихся материальными, но там на самом деле существует только пустое пространство и иллюзия мира.
12. Когда не существует сам видящий иллюзию, может ли иллюзия обмануть его?
В иллюзии нет реальности, есть только нерожденный неизменный Брахман.
13. Иллюзия видимого нереальна, откуда тогда взяться видящему и видимому?
Когда известно несуществование видящего и видимого, то, что есть - естественная недвойственность.
14. Знай это высочайшее состояние, не начинающееся и не кончающееся, сияющее своим светом, неподвижное, изначальное и неизменное;
15. В котором сами по себе проявились внутренние покои и все остальное. Разные люди движутся сами по себе в своих домах, но
16. Нет ни этого мира, и никакого творения вообще - я есть только нерожденное пространство, которое поддерживает этот мир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: