А. П. Лебедев - История Греко-восточной церкви под властью турок
- Название:История Греко-восточной церкви под властью турок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. П. Лебедев - История Греко-восточной церкви под властью турок краткое содержание
История Греко-Восточной Церкви под властью турок
От падения Константинополя (в 1453 году) до настоящего времени
Издательство Олега Абышко Санкт-Петербург 2004
Продолжая публикацию собрания церковно-исторических сочинений выдающегося церковного историка, профессора Московской Духовной академии и заслуженного профессора Московского университета Алексея Петровича Лебедева (1845-1908), мы подошли к изданию одного из его самых капитальных научных трудов, до сих пор не имеющего аналогов в русской церковно-исторической науке.
Один из критических отзывов о книге профессора А. П. Лебедева «История Греко-Восточной церкви под властью турок» напечатан в известном научном журнале «Византийский Временник». Приведем заключительные слова из этого отзыва: «Книга проф. А. П. Лебедева заслуживает внимания по одному тому, что представляет первый в русской литературе серьезный опыт подробного изучения судьбы Православной Греческой церкви после завоевания Византии турками. Автор воспользовался для своей цели многочисленной иностранной литературой вопроса, весьма тщательно и критически изучил ее и воспроизводит в своем исследовании эту литературу всю сполна, до мелочей включительно. При этом книга написана ясным и простым языком и вполне пригодна для популярного чтения. Проф. А. П. Лебедев настоящим исследованием удачно пополнил целую серию своих работ по истории Греко-Восточной церкви» (1896. Т. III. С. 680).
Заново отредактированная и снабженная необходимыми пояснениями для современного читателя, книга адресована всем интересующимся историей Церкви и историческими путями Православия.
История Греко-восточной церкви под властью турок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
346
Historia Patriarchica. Р. 101.
347
Ibid. Р. 115-116; Γεδεών. Σ. 486.
348
Historia Patriarchica. Р. 117; Historia Politica. P. 47-48.
349
Κιγάλας. Σ. 442. Ср.: Historia Politica. Р. 48.
350
Δωρόθεος. Σ. 427.
351
Малышевский И. И. Мелетий Пигас... С. 13.
352
Δωροθέος. Σ. 427-428. Благоразумный Кигала (Σ. 443-444), хотя, как нам уже известно, и пользовался иногда известиями Иерофея (Дорофея), но на сей раз с пренебрежением отбросил сказки этого последнего о мнимых беседах Магомета с Максимом. А у нас еще и теперь книга Иерофея (Дорофея) считается «очень замечательным хронографом», которым будто бы необходимо пользоваться в интересах успешного развития церковно-исторической науки!
353
Historia Patriarchica. Р. 127-128; Κιγάλας. Σ. 448; Γεδεών. Σ. 188-189; Σάθας. Νέοελληνική φιλολογία. Σ. 98-99.
354
Historia Patriarchica. Р. 114; Κιγάλας. Σ. 440.
355
Δωρόθεος. Ibid. {Σάθας. Σχεδίασμα περί τού Ιερεμίον II: Παράρτημα. Σ. 9); Γεδεών. Σ. 519.
356
Historia Patriarchica. Р. 197. После этого нам кажется совершенно непонятным замечание преосв. Порфирия (Успенского), что «в XVI в. ни один из Константинопольских патриархов не проповедовал слова Божьего». См.: Проповедники в Константинополе // Труды Киев. Духовн. академии. 1880. Т. II. С. 519.
357
Heineccii Abbildung der Griechisch. Kirche. Т. I. Leipzig, 1711. S. 41-42.
358
Gerlach. Turk. Tagebuch. S. 59; Γεδεών. Σ. 516; Turco-Graecia. Р. 512.
359
Δωροθέος. Σ. 447; Σάθας. Παράρτημα. Σ. 8; Γεδεών. Σ. 511.
360
Малышевский И. И. Мелетий Пигас... С. 14; Historia Patriarchica. Р. 135.
361
Мелетий Афинский ('Έκκλησ. ίστορία. Τ. III. Σ. 339) называет Иоакима άγαθός τήν γνώμην (благой по уму. - Ред.), но это выражение составляет лишь перифраз другого выражения, находящегося в «Historia Patriarchica»: πολλά χρησιμώτατος (в полной мере наиполезнейший. - Ред.) и определяющего характер этого патриарха, но не имеющего никакого отношения к вопросу об образованности Иоакима. Такую замену сейчас упомянутого выражения из «Historia Patriarchica» сделал раньше Мелетия Кигала; у него вместо сейчас указанных слов читаем: χρήσιμος είς τήν γνώμην (искусный в понимании. - Ред.), но вариант Кигалы (Σ. 453), по-видимому, усвоенный Мелетием, не уполномочивает нас отбрасывать ту характеристику Иоакима, какая принята нами выше на основании «Historia Patriarchica». - Вообще, очень любопытно наблюдать на примере Иоакима то, как иногда в науке извращаются показания первоисточников. «Historia Patriarchica» говорит об Иоакиме: ίδιώτης, πολλά χρησιμώτατος (несведущий человек, но в полной мере наиполезнейший. - Ред.); До(Ие)рофей удерживает первое слово, но вместо двух остальных вставляет: χρήσιμος καί καλός (полезный и прекрасный. - Ред.) (Σ. 434); Кигала уже пропускает слово ιδιώτης, а к выражению χρήσιμος, взятому из Иерофея, прибавляет от себя είς τήν γνώμην (в уме, в сознании. - Ред.); Мелетий Афинский, имея под руками сочинение Кигалы, делает дальнейшую поправку, и у него получается άγαθός τήν γνώμην (благой по уму. - Ред.); Мата (Христ. Чтение. 1862. Т. I. С. 621) уже прямо и без церемоний пишет: «Иоаким - зрелый (γηραιός) по рассудительности ученый»; У проф. И. И. Малышевского (вероятно, на основании Маты), как мы уже сказали, он именуется просто, но ясно - «образованным», что должно быть переводимо греческим словом πεπαιδευμένος (благовоспитанный, получивший завершенное воспитание. - Ред.), означающим одну из высших похвал. Так, мало-помалу «идиот» превращается в «образованного». Круг развития характеристики замкнулся, крайности сошлись; дальше идти некуда. Остается возвращаться назад, в XVI в. - и давно пора.
362
Δωροθέος. Σ. 451 (Σάθας. Παράρτημα. Σ. 13). Этот автор, нужно сознаться, является одним из опаснейших подводных камней, каких должен бояться историк нашего времени. Со стороны недобросовестности (о которой много придется говорить нам ниже) мы не знаем, с кем бы его и сравнить: лучше всего его сравнить с современными нам так называемыми разбойниками пера.
363
Γεδεών. Σ. 526.
364
Δωροθέος. Σ. 444 (Σάθας. Παράρτημα. Σ. 3). Ср.: Historia Patriarchica. Р. 153.
365
Δωροθέος. Σ. 452 (Σάθας. Παράρτημα. Σ. 14); Γεδεών. Σ. 548.
366
Kimmel. Monumenta... Pars I. Prolegomena. Ienae, 1850. Р. XXXVII.
367
Mendelssohn-Bartholdy. Geschichte Griechenlands. T. I. Leipzig, 1870. S. 23.
368
Γεδεών. Σ. 559.
369
Δημητρίου Προκοπίου. Έπιτετμημένη έπαρίθμησις τών λογίων Γραικών / / Sathas. Bibliotheca Graeca. Vol. III. Р. 485.
370
Этот патриарх, к слову сказать, замечателен тем, что он лично посещал Русь. См. о нем статью проф. Η. Φ. Каптерева в «Чтениях в Об-ве Любителей Духовного Просвещения» (1889).
371
Γεδεών. Σ. 595; Μελετίου. Т. III. Σ. 468. Ср.: Προκοπίου. Σ. 482.
372
Γεδεών. Σ. 607; Ср.: Προκοπίου. Σ. 482.
373
Γεδεών. Σ. 608.
374
Μελετίου. Τ. III. Σ. 466; Λοσιθέου. 'Ιστορία περί τών πατριαρχευσάντων. Σ. 1176.
375
См. недавно изданные, до сих пор неизвестные в печати, отрывки из «Истории» Досифея Иерусалимского: Ανάλεκτα ίεροσολυμιτικής σταχυολογίας. Τ. I. СПб., 1891. Σ. 276.
376
Γεδεών. Σ. 119; Προκοπίου. Έπαρίθμησις. Σ. 483; Βενδότον. Προσθήκη τής έκκλησιαστικής ίστορίας Μελετίου 'Αθηνών («Прибавление к "Церковной истории" Мелетия Афинского». Иногда цитируется еще как 4-ая часть «Церковной истории» Мелетия). Вена, 1795. - Хотя имя Георгия Вендотиса уже встречалось в нашем труде, речи о названном сочинении еще не было; поэтому прервем на некоторое время наше исследование о патриархах, чтобы сообщить хоть немногие сведения о «Прибавлении» Вендотиса. Книга эта заслуживает внимания. В России с этим сочинением, кажется, никто не знаком, по крайней мере, мы не видели цитат из него в ученых трудах нашего отечества. Книга Вендотиса, так сказать, старая новинка. О личности самого греческого историка распространяться много нечего. Родом он из Закинфа, получил хорошее образование в итальянских университетах, потом проводил жизнь в Вене, Пеште и в Венеции, занимаясь, чем пришлось, например воспитанием детей в частных греческих домах. Когда некто Лампаничиотис случайно открыл рукопись «Церковной истории» Мелетия Афинского, то Вендотис взял на себя, по поручению этого первого, труд приготовить указанную рукопись к изданию ее в свет. Впоследствии он завел в Вене свою типографию, где между прочим напечатал свой собственный церковно-исторический труд под вышеозначенным заглавием: «Прибавление к "Церковной истории" Мелетия» (Σάθας. Νεοελληνική φιλολογία. Σ. 559-560). Известно (см. «Обзор источников»), что Мелетий довел «Церковную историю» до начала XVIII в.; для времени, до которого дожил Вендотис, она поэтому представлялась далеко неполной. Это побудило его составить продолжение Мелетиева труда, которое у него доведено до того года, когда напечатано это продолжение. Так возникло и появилось в свет «Прибавление к "Церковной истории" Мелетия», или 4-й том этой «Истории». Все хлопоты по изданию и отысканию средств на типографские расходы взял на себя Лампаничиотис, для которого, как видно из предисловия к «Прибавлению», эти хлопоты были нелегки. Здесь он жалуется на многие трудности, препятствия, неприятности, расходы и даже враждебное отношение к нему (все это весьма вероятно); затем он указывает, что все расходы по типографии взял на себя тогдашний господарь Валахии Мурузи (фанариот, конечно. Нельзя не быть благодарным и нам, историкам, в отношении к подобным фанариотам); кстати (или совсем некстати), издатель в том же предисловии внушает читателю купить и этот 4-й том «Церковной истории» вдобавок к прежним трем Мелетиевым томам, указывая на то, что в таком случае у читателя будет законченное и охватывающее все времена сочинение (это уже несколько по-торгашески!). Жаль, что сам Вендотис ни словом не отозвался в предисловии к своему же собственному произведению. А нам многое желалось бы услышать от него, например, какими источниками он пользовался? Много ли их было у него? Какого они были достоинства? Как он их классифицировал? Вендотис всего этого не сделал, и потому мы часто недоумеваем: откуда им взято то или другое известие или рассказ, та или другая характеристика? Что касается вопроса, наиболее нас интересующего - о патриархах Константинопольских XVIII в., описанных в книге Вендотиса, то мы должны сказать следующее: сведения о патриархах до Самуила I (до 60-х гг. столетия) достаточно обстоятельны, но зато остальные патриархи, от Самуила до Герасима, описаны автором чрезвычайно кратко, и чем ближе время к той эпохе, когда издана книга, тем сведения о патриархах становятся все скуднее и скуднее; последние патриархи, о которых пишет Вендотис, только поименованы. Отчего зависела такая разница в отношениях автора к патриархам до Самуила и после него, остается неясным. Во всяком случае, сведения, даваемые Вендотисом о патриархах, в особенности, когда они более или менее подробны, очень ценны для науки. Его характеристики типичны и цельны; быть может, они несколько суровы и желчны, но мы не имеем достаточных оснований сомневаться в их правдивости. Язык, каким автор характеризует патриархов, отличается лаконизмом, имеющим многие достоинства: в немногих метких словах Вендотис иногда дает больше, чем другой писатель уместит на целой странице. Наука ничего не проиграла оттого, что Мелетия продолжил Вендотис. Греческой богословской средой история патриархов у Вендотиса оценена по достоинству: ею пользовались в науке и будут пользоваться. Замечательно, что труд Вендотиса имеет формат, шрифт и бумагу совершенно такие же, какие мы видим и в трех томах «Церковной истории» Мелетия: сочинение Вендотиса по праву названо в заглавии и называется в цитатах других ученых 4-м томом Мелетия. Но замечательнее всего то, что Вендотис пишет тем же самым языком, каким написана «Церковная история» Мелетия. Отчего происходит такое сходство? Нам кажется, не оттого, что Вендотис подражал Мелетию, а оттого, что «История» Мелетия, найденная, как мы думаем, в необработанном - с формальной стороны - виде (см. «Обзор источников»), подверглась стилистической переработке во вкусе нашего автора, т. е. Вендотиса. Полагаем, что едва ли кто найдет нашу характеристику книги Вендотиса излишней, ибо если церковная история Греческой церкви должна стать настоящей наукой, то эта последняя и может начинаться только с более или менее серьезного изучения самих источников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: