Блез Паскаль - Письма к провинциалу

Тут можно читать онлайн Блез Паскаль - Письма к провинциалу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религиоведение, издательство Port–Royal, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Блез Паскаль - Письма к провинциалу краткое содержание

Письма к провинциалу - описание и краткое содержание, автор Блез Паскаль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.

Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.

Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Письма к провинциалу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Письма к провинциалу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блез Паскаль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Провинциалии (от имени вымышленного Луи де Монтальта) выходили в свет с 23 января 1656 по 6 мая 1657 ιτ. в виде брошюр inquarto, содержащих но 8 или по 12 страниц (поэтому современники называли их «малыми письмами») и продававшихся но цене в один су за экземпляр. Затем отдельные брошюры были сведены в один сборник и снабжены предисловием, которое иаписал Николь. В 1657 г. появилось два издания форматом in–12° под заголовком: Lettres Provincialcs ou Lettrcs Sorites par Louis de Montaltc, k un Provincial de ccs ainls et aux R.R. P.P jesuites: sur le sujct dc la Morale et la Politique de ccs Peres (A Cologne, chez Pierre de la Vallee). Эти издания были напечатаны в Амстердаме, в типографии Эльзевира, хотя на титульной странице указывался Кельи и типограф Пьер де ла Валле. В латинском переводе Николя, появившемся в 1658 г (см. Преамбулу к примечаниям к Предисловию Вандрока и с. 402 наст т), и в третьем французском издании 1659 г (3 т. 1п–8°). последнем из появившихся при жизни Паскаля, указывается, что они изданы в Кель не у Ннколя Шугена, хотя скорее всего они также печатались у Эльзевира. Интересно, что заголовок первого Письма: Письмо к провинциалу одного из его друзей по поводу прений, происходящих теперь в Сорбонне , придуман не Паскалем, а непосредственно при наборе каким — то другим лицом. Поэтому получается, что два произведения, которые Паскаль считал главными в своей жизни (Мысли о религии… и Письма к провинциалу), по иронии судьбы озаглавливал не он. Причем показательно, что популярные сокращеиные названия этих сочинений — Мысли и Провипциалии — даны ни кем иным, как Вольтером, одним из наиболее принципиальных критиков Паскаля.

Хотя публика встретила Монтальтовы Письма одобрением, симпатий духовенства и власти они завоевать не смогли — 6сентября 1657 г сочинение Паскаля внесено папской курией в Индекс запрещенных книг , а через три года государственный совет при короле присудил их к сожжению рукой палача (поводом для этого последнего осуждения стал не собственно паскалевский текст, а одно из примечаний Николя, которое сочли оскорбительным для памяти Людовика XIII).

В настоящем издании воспроизводится сверенный и отредактированный перевод Провинциалий под редакцией А.И.Попова — первый и единственный на сегодня перевод этого сочинения Паскаля на русский язык (Паскаль Б. Письма к провинциалу — СПб., 1898, XVI, 352).

Материалы Николя к Провинциалиям

1657 год ознаменовался выходом в свет латинского перевода Провинциалий Сочинение Паскаля уже обрело европейскую известность, и публикация указанного перевода давала возможность широкой пропаганды янсенизма во всем христианском мире, делая его Письма доступными практически каждому образованному человеку. Перевод выполнил воспользовавшийся псевдонимом Гийома Вандрока Николь, который имел самое непосредственное отношение к замыслу Провинциалий , подготовке материалов, использовавшихся Паскалем в работе, — одним словом, относился к числу тех ближайших сподвижников, без чьей помощи неуловимый Монтальт иряд ли сумел бы столь основательно взбудоражить общественное мнение своей эпохи. Латинская версия Провинциалий , лично дополненная и исправленная Паскалем, содержит две примечательные особенности. Во — первых, Николь сопроводил каждое из Писем развернутыми заголовками, ставшими неотъемлемым атрибутом всех последующих изданий, а, во — вторых, написал объемистые комментарии. Если считать первым изданием Писем к провинциалу сброшюрованные в 1657 г нелегальные выпуски, то перевод Николя хронологически окажется пятым по счету вариантом Провинциалий , представленным публике, но по значимости — одним из самых важных (наряду с последним прижизненным изданием 1659 г.). Особенно интересными представляются примечания Николя — ввиду того, что пор — рояльские теологи считали Паскаля пусть и гениальным, но самоучкой в богословских предметах и не могли упустить случая сопроводить сочинения «любителя» солидными комментариями «специалиста».

Ввиду сказанного, настоящее издание Провинциалий дополнено некоторыми материалами из пятого издания николевского перевода. Речь идет о т н. Предисловии Вандрока и Примечаниях к I, IV и XIII Письмам, а также об общем Примечании ко всем Письмам, касающимся морали иезуитов. Конечно же, как отмечалось практически всеми исследователями, указанные тексты вряд ли заслуживают полного доверия, ввиду явной пристрастности создавшего их лица, однако они — важный документ эпохи, и с этим нельзя не считаться.

Перевод выполнен по изданию: Pascal В. Provinciates. Lettres /, IV et XUL — Paris. Hachettc. 1891, p. 1–35; 56–60; 80–89; 90–107: 131–147

Переводы некоторых латинских цитат

К с. 21 «Dormire quis nequit…* — Следует ли тому, кто не может заснуть не поужинав, соблюдать пост? <���Ср. с. 108–109 иаст. т.>

«Mimme* — Нисколько.

«. Dubilo пит expleverim …» — Если я сомневаюсь, исполнился ли мне 20 год…

«Non teneris …» — Не соблюдай поста <���Ср. с. 110 наст. т.>

К с. 32 «Excusatur о…» — Грех прощается тому» кто ест в постный день мясо, ничего не зная о наступившем посте.

К с. 98 «Voluntanum est …» — Перевод см. выше: «Для того, чтобы действие…»

К с. 123 «5/ habitum …» — Если снимает одеяние, чтобы тайно воровать или блудить.

« Ut eat …» — И чтобы остаться неузнанным, находясь в публичном

доме.

«Quandonam religiosus …» — Когда монах может снимать свое монашеское одеяние не подвергаясь отлучению? Если это позволит ему с большей легкостью убегать, танцевать или заниматься другими постыдными делами — воровать или посещать места разврата, то <���исповедник в таком случае> должен простить ему <���грех> и его тотчас следует принять обратно <���в общину>.

К с. 156 «Quo Jure licitum…» — Если но закону человеку светскому позволительно убить клеветника, то этот закон справедлив также для священника и монаха; монах и человек светский в данном случае полностью равны, ибо священники и монахи имеют нисколько не меньшее, а то и большее право на отстаивание своей чести, в силу того, что источником чести для них служат мудрость и добродетель, а не сила и ловкость во владении оружием, являющиеся источником чести людей светских.

К с. 172 «Occukae fomiccniae” — Если руководствоваться совестью (а, тем более, если прислушаться к голосу разума), то цена тайно оказываемых услуг должна превышать цену этих же услуг, предоставляемый открыто. Ибо то состояние, которое замужняя женщина приобретает тайно <���торгуя> своим телом, имеет гораздо большую ценность, чем то, которое публичная женщина приобретает открыто; нет такого закона, который устанавливал бы в данном случае цену. То же следует сказать и о цене, назначаемой девице, замужней, монахине и всякой иной особе. Ибо для них всех действует одно и то же правило.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Блез Паскаль читать все книги автора по порядку

Блез Паскаль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Письма к провинциалу отзывы


Отзывы читателей о книге Письма к провинциалу, автор: Блез Паскаль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x