Нина Рябинина - Технология редакционно-издательского процесса

Тут можно читать онлайн Нина Рябинина - Технология редакционно-издательского процесса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sci_tech, издательство Литагент «Логос»439b7c39-76ee-102c-8f2e-edc40df1930e, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Технология редакционно-издательского процесса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Логос»439b7c39-76ee-102c-8f2e-edc40df1930e
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-98704-051-4
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нина Рябинина - Технология редакционно-издательского процесса краткое содержание

Технология редакционно-издательского процесса - описание и краткое содержание, автор Нина Рябинина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рассмотрен современный редакционно-издательский процесс и про–анализирована роль редактора на каждом из его этапов. Особое внимание уде–лено подготовке рукописи к изданию, анализу композиции и содержания произведения, редактированию нетекстовых элементов, таких как формулы, таблицы, иллюстрации. Даны характеристики аппарата книжных и жур–нальных изданий. Освещена тема взаимоотношений автора и редактора.

Для студентов высших учебных заведений, получающих образование по направлениям (специальностям) «Книжное дело», «Издательское дело и редактирование», «Литературное творчество». Может использоваться в ка–честве практического пособия при повышении квалификации и переподго–товке редакторов и корректоров. Представляет интерес для специалистов, работающих в области издательского дела.

Технология редакционно-издательского процесса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Технология редакционно-издательского процесса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нина Рябинина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хранение и переработка сахара-сырца

Введение – 0,2 авт. л.

Проблемы хранения бестарного сахара-сырца – 0,3 авт. л. Состав, свойства сахара-сырца и оценка его качества – 0,5 авт. л. Физико-химические и микробиологические процессы, протекающие при хранении, – 0,7 авт. л. Режимы хранения – 0,8 авт. л.

Требования по подготовке складов и хранению – 0,2 авт. л. Рекомендации по предупреждению ухудшения качества сахара-сырца при хранении – 0,5 авт. л.

Технологические схемы переработки сахара-сырца – 0,8 авт. л.

Часто редактору приходится работать с определениями, которые играют существенную роль в композиции произведения. Основ–ная цель определения – раскрыть в сжатой и обобщающей форме основное содержание термина, понятия. Оно должно быть по–строено четко, логически последовательно. Для этого надо знать, что определение состоит из 4 элементов, расположенных в следую–щем порядке (рис. 1):

1) определяемое понятие (то, что определяется);

2) предикат (то, что говорится об определяемом понятии);

3) родовой признак (качество, которое присуще ряду родствен–ных предметов или явлений);

4) видовое отличие (качество, характерное только для данного понятия).

Рис 1 Схема построения определения В определении определяемое понятие и - фото 8

Рис. 1. Схема построения определения

В определении определяемое понятие и определяющая часть должны быть взаимозаменяемы, иначе определение становится либо слишком широким, либо слишком узким. Назовем наиболее распространенные ошибки при использовании определений.

1. Определение дается лишь с точки зрения родового признака. Редактор – работник издательства – определение слишком ши–рокое, в издательстве работают и корректоры, и художники, и тех–нические редакторы, и другие сотрудники. Следует добавить ви–довое отличие.

2. Дается лишь видовое отличие определяемому понятию, без родового признака. Жилище – это дом.

3. Неизвестное понятие определяется через другое неизвестное понятие. Лазерный измеритель – следящий цифровой фазометр оптического диапазона. Фаза – гомогенная часть гетерогенной си–стемы.

4. Без надобности усложненное, наукообразное определение, которое иногда не объясняет суть понятия, а еще больше запуты–вает ее. Классическим примером такого определения считают фразу, которую приводит А.Ф. Кони в своих мемуарах «На жиз–ненном пути». Один из юристов понятие «драка» определял сле–дующим образом: «Драка есть такое состояние, субъект которого, выходя из границ объективности, совершает вторжение в область охраняемых государством объективных прав личности, стремясь на–рушить целость ее физических покровов».

Пример анекдотичный, но и сейчас можно встретить подоб–ное. В основном это бывает тогда, когда автор поясняет понятие, которое в этом не нуждается, потому что оно общеизвестно. Ре–дактор, встретив такое определение, должен прежде всего решить, нужно ли оно. Это зависит прежде всего от целевого назначения издания, его читательского адреса.

Например, в популярной книге о косметике, в которой описы–ваются правила ухода за кожей лица, волосами, руками и т.д., ав–тор дает следующее определение: «Ноготь есть тонкая роговая пластинка, лежащая на поверхности кожи концевых фаланг и по–груженная задним концом и боковыми частями под ногтевые кожные складки». Редактор обязан был снять это определение на том осно–вании, что это научно-популярное издание, а не учебное пособие для медицинских учебных заведений.

В последнее время в изданиях появилось много определений, неверных по сути.

В учебном издании (лекции) «Экспертный анализ рекламной продукции» (2001), вышедшем в авторской редакции, в Словаре терминов и понятий читаем: «Адаптация – экранизация литера–турного произведения. В рекламе – перевод и переозвучивание ино–странного рекламного ролика».

Разъяснение значения понятия применительно к рекламной деятельности – на совести автора. Но основное значение слиш–ком вольно трактуется. В Словаре русского языка С.И. Ожегова адаптация определяется как «упрощение текста для малоподготов–ленных читателей».

Еще один пример из названного издания: «Авторское право – исключительное право на воспроизведение, публикацию и продажу рекламируемого произведения, принадлежащего (по условиям догово–ра) дизайнеру и/или рекламному агентству».

Произошло смешение понятий «авторские права» («принадле–жащие автору права в отношении созданного им произведения») и «авторский договор», по которому автор может передать какому-либо лицу свои имущественные права на использование произве–дения. Закон предусматривает два вида авторского договора о пе–редаче имущественных прав: 1) о передаче исключительных прав; 2) о передаче неисключительных прав. Кроме того, определение в данном примере нуждается в стилистической правке.

С 1990-х гг. некоторые издательства стали выпускать кроссвор–ды отдельными изданиями, на концевой полосе которых в сведе–ниях над выпускными данными указано имя редактора. Трудно поверить, что приведенные ниже определения прошли редактор–ский контроль.

Фарс – грубая комедия. Сборник – общая книга. Табун – толпа жеребцов. Ножовка – орудие взломщика.

Можно, конечно, оправдать издателей тем, что эти издания для досуга в основном читают в транспорте, чтобы скоротать время в дороге, кому надо – поймут, поломав голову.

Но вот вышло серьезное издание «Философский энциклопеди–ческий словарь» (ИНФРА-М, 1998). Читатель, желающий приоб–щиться к науке о законах развития природы, общества и мышления, найдет такие «философские» толкования некоторых понятий.

Идеальность – бытие как голая идея. Бог – высший предмет религии.

Человек – единственный пункт, в котором, посредством которого не только первосущее само себя постигает и познает, но также сущее. Время – форма возникновения, становления, течения, разрушения в мире. Обман чувств – это ложное истолкование восприятий. Платоническая любовь – понятие, возникшее на извращении. Психический – душевный, духовный. Рабочий – это тот, кто работает.

Можно привести еще много примеров из этого издания, но, думается, перечисленного достаточно, чтобы оценить качество его редактирования. Комментарии здесь излишни. При оценке композиции следует применять логические правила деления по–нятий. Каждое произведение написано на определенную тему, а любую тему можно рассматривать как понятие. Делить тему (по–нятие) необходимо с соблюдением логических правил деления понятий. Многие композиционные ошибки и недостатки вызваны именно нарушением этих правил.

Правило соразмерности – все части, члены деления должны складываться в целое без пропусков и лишних частей. При наруше–нии этого правила произведение бывает уже или шире темы: автор пропускает какие-то части или включает в текст части, которые к нему не относятся. В первом случае тема оказывается раскрытой не полностью, во втором – ее границы размываются, усвоить та–кой материал очень трудно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нина Рябинина читать все книги автора по порядку

Нина Рябинина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Технология редакционно-издательского процесса отзывы


Отзывы читателей о книге Технология редакционно-издательского процесса, автор: Нина Рябинина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x