Александр Жолковский - Поэтика за чайным столом и другие разборы

Тут можно читать онлайн Александр Жолковский - Поэтика за чайным столом и другие разборы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая научная литература, издательство Новое литературное обозрение, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Жолковский - Поэтика за чайным столом и другие разборы краткое содержание

Поэтика за чайным столом и другие разборы - описание и краткое содержание, автор Александр Жолковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга представляет собой сборник работ известного российско-американского филолога Александра Жолковского — в основном новейших, с добавлением некоторых давно не перепечатывавшихся. Четыре десятка статей разбиты на пять разделов, посвященных стихам Пастернака; русской поэзии XIX–XX веков (Пушкин, Прутков, Ходасевич, Хармс, Ахматова, Кушнер, Бородицкая); русской и отчасти зарубежной прозе (Достоевский, Толстой, Стендаль, Мопассан, Готорн, Э. По, С. Цвейг, Зощенко, Евг. Гинзбург, Искандер, Аксенов); характерным литературным топосам (мотиву сна в дистопических романах, мотиву каталогов — от Гомера и Библии до советской и постсоветской поэзии и прозы, мотиву тщетности усилий и ряду других); разного рода малым формам (предсмертным словам Чехова, современным анекдотам, рекламному постеру, архитектурному дизайну). Книга снабжена указателем имен и списком литературы.

Поэтика за чайным столом и другие разборы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поэтика за чайным столом и другие разборы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Жолковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

АНТОНИЙ
Не восхвалятья Цезаря пришел <���…>
Здесь с разрешенья Брута и других, —
А Брут ведь благородный человек,
И те, другие, тоже благородны<���…>
Но Брут назвал его властолюбивым,
А Брут весьма достойный человек<���…>
Но Брут назвал его властолюбивым,
А Брут весьма достойный человек<���…>
Но Брут назвал его властолюбивым,
А Брут весьма достойный человек.
Что Брут сказал, я не опровергаю,
Но то, что знаю, высказать хочу<���…>
Обидел быя Кассия и Брута,
А ведь они достойнейшие люди.
Я не обижуих, скорей обижу
Покойного, себя обижу, вас,
Но не таких достойнейших людей<���…>.
Боюсь обидеть тех людей достойных,
Что Цезаря кинжалами сразили.

ЧЕТВЕРТЫЙ ГРАЖДАНИН
Достойных! Нет, предатели они.

[Шекспир 1959: 278–280]

С точки зрения тропики переосмысление лейтмотивного оборота дает здесь не столько эвфемизм, сколько иронию: смысл обращается в свою противоположность. Но родство с мопассановской техникой в ЭСМ не вызывает сомнений. Характерно, что и у Шекспира оно мотивировано своего рода цензурным — властным — запретом на прямое высказывание. Прежде чем предоставить Марку Антонию слово, пришедшие к власти убийцы Цезаря ставят условие, чтобы он не говорил о них плохо, хотя может говорить хорошо о Цезаре (III, 1):

БРУТ
Итак, возьми прах Цезаря, Антоний.
В надгробной речи нас не порицай.
Но Цезарю воздай хвалукак должно,
Сказав, что это разрешили мы;
А иначе ты будешь отстранен
От похорон <���…>

АНТОНИЙ
Быть по сему.

[Шекспир 1959: 273]

Марк Антоний соглашается и формально — по-эзоповски полагаясь на власть слова — держит обещание, несколько раз подчеркивая, что не хочет спорить с достойнейшими людьми (см. такие его слова, как не восхвалять, не опровергаю, обидел бы, не обижу).

Второй, не менее хрестоматийный, пример — тоже из пьесы, на этот раз не трагедии, а комедии, причем более близкой Мопассану и по времени, и по языку, ибо французской. Это диалог хитроумного Скапена с его скупым хозяином Жеронтом в мольеровских «Плутнях Скапена» (действ. II, явл. XI) о необходимости заплатить выкуп за его сына Леандра, якобы увезенного турками на галеру. Лейтмотивной становится фраза: Эта галера и ее расширенный вариант: Кой черт понес его на эту галеру? выражающий нежелание скупца расстаться с суммой в 500 экю, назначенной Скапеном, выдумавшим всю эту историю. Вот ключевые моменты диалога (в переводе Н. Дарузес):

Скапен.Сударь <���…> Ваш сын <���…> [Мы] пошли прогуляться на пристань <���…> и, между прочим, понравилась нам одна отлично оснащенная турецкая галера. Вдруг молодой турок приятной наружности приглашает нас на эту галеру<���…> Он нас принимает очень вежливо <���…> Пока мы угощались, турок вывел галеру в море, а когда отплыли подальше от пристани, посадил меня в лодку и велел вам сказать, что если не пришлете ему со мной пятисот экюсей же час, то он увезет вашего сына в Алжир.

Ж.Черт знает что! Пятьсот экю?Ах он, разбойник! <���…>

С.Теперь вам, сударь, надо скорей думать, как спасти от рабских цепей сына, которого вы так нежно любите.

Ж. Кой черт понес его на эту галеру?<���…> Беги <���…> скажи этому турку, что я подам на него в суд.

С.Помилуйте, какой же суд в открытом море?

Ж. Кой черт понес его на эту галеру?<���…> Ступай к этому турку и скажи ему, чтобы он вернул мне сына, а ты останешься у него заложником, пока я не соберу денег.

С.<���…> Неужели турок, по-вашему, до того глуп, что примет такого бедняка вместо вашего сына?

Ж. Кой черт понес его на эту галеру?<���…> Так ты говоришь, он требует…

С. Пятьсот экю.

Ж. Пятьсот экю!Да есть ли у него совесть?

С.Ну, какая уж там совесть у турка!

Ж.Да знает ли он, что такое пятьсот экю?<���…> Кой черт понес его на эту галеру?

С.<���…> Ради бога, поторопитесь, сударь!

Ж.На, вот тебе ключи от моего шкафа<���…> Возьми там все старьеиз большой корзины и продайего ветошнику, а потом ступай и выкупимоего сына.

С.<���…> Да мне и ста франковза это не дадут <���…>

Ж. Кой черт понес его на эту галеру?

С.<���…> Бросьте вы эту галеру, подумайте лучше <���…> как бы вам совсем не потерять сына <���…>

Ж.Постой, Скапен, я схожу за деньгами<���…> Так ты сказал, четыреста экю?

С. Пятьсот,сударь.

Ж. Пятьсот экю!<���…> Кой черт понес его на эту галеру?<���…> Неужели другого места для прогулки не нашлось? <���…> Проклятая галера!

С.(в сторону). Далась же ему эта галера!

Ж.<���…> Ведь я только что получил ровно пятьсот экю золотом. Вот уж никак не ожидал, что их у меня так скоро отберут! (Протягивает Скапену кошелек, но тут же крепко зажимает его в кулаке и отводит руку, которую Скапен напрасно старается поймать.) Вот тебе, ступай и выкупи моего сына<���…> А все-таки скажи этому турку… <���…> что он отнимает уменя пятьсот экю, не имея на то никакого права… <���…> Что, будь моя воля, я бы их никогда ему не дал. <���…> (кладет кошелек в карман и уходит). Так ступай же скорей и выкуписына <���…>

С.А где же деньги?

Ж.Разве я тебе не отдал?

С.Да нет же, вы их опять положили в карман.

Ж. Кой черт понес его на эту галеру? Проклятая галера!<���…>

С.(один). Ишь ты, как ему жалко с деньгами расставаться!

[Мольер 1972: 535–538]

Галера фигурирует в этой сцене 15 раз, из них сначала четырежды в речах Скапена: трижды в позитивном ключе — как понравившаяся Скапену и Леандру, а затем один раз — как предательски выведенная турками в море. Далее следуют 9 возмущенных упоминаний о ней Жеронта (Кой черт…! Проклятая…!), причем она все более систематически связывается с подлежащей уплате суммой выкупа, каковую Жеронт всячески старается не уплатить или преуменьшить. Дважды эта серия перебивается Скапеном, советующим забыть о галере, а завершается эпизод моралью, произносимой Скапеном и формулирующей его суть: «проклятия в адрес галеры = нежелание платить» [480].

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Жолковский читать все книги автора по порядку

Александр Жолковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэтика за чайным столом и другие разборы отзывы


Отзывы читателей о книге Поэтика за чайным столом и другие разборы, автор: Александр Жолковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x