Андрей Зализняк - Об исторической лингвистике
- Название:Об исторической лингвистике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Зализняк - Об исторической лингвистике краткое содержание
Популярное введение в историческую лингвистику.
Две лекции прочитанные в школе "Муми-троль"
"Очень часто люди спрашивают: «Откуда взялось мое имя?» Или просто, откуда взялось то или иное слово. Нередко об этом спорят. Еще один часто задаваемый вопрос: «Какой язык самый древний?"
http://elementy.ru/lib/430714
Об исторической лингвистике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подобная картина наблюдалась в самых разных языках мира. Но это явление всё же не обязательное, а лишь статистически вероятное. В разных индоевропейских языках оно наблюдается везде, но с разной интенсивностью. Например, в праиндоевропейском языке слово wlkwos означало волка (я несколько упрощенно пишу). Окончание мужского рода было - оs , в отличие от женского рода, где было - а . И это окончание — оs первоначально было во всех индоевропейских языках, а сейчас оно остается в неизменном виде только в одном — в новогреческом (с измененной гласной — в виде -as — оно сохранилось также в литовском). В древних языках оно прекрасно засвидетельствовано. Например, санскрит его сохраняет относительно хорошо, но это первое тысячелетие до нашей эры, не наша эпоха. В нашу эпоху ни один язык на территории Индии этого уже не сохранил. Все нынешние наследники древнеиндийских языков имеют только остаток, соответствующий начальной части слова и ничего от - оs .
Из других языков, которые что-то от этого окончания сохранили, назовем латынь. Так, в латинском lupus «волк» окончание - us еще мало отличается от первоначального - оs . Но опять-таки, латынь — это 2000 лет назад; ни один современный наследник латыни уже этого окончания не сохраняет. Но есть некоторые вариации: скажем, итальянский еще не потерял гласную — по-итальянски «волк» будет lupo — s уже нет, но о еще есть. Румынский язык дает уже просто lup . А французский, который вам знаком, сумел еще отсечь и р : здесь это [lu] (а в орфографической записи loup конечное р есть просто традиционное написание).
Таким образом, наблюдается совершенно четкая картина такой эволюции в разных языках: первоначально было два элемента, затем в части языков один пропал, остался лишь один; дальше пропали оба; дальше сверх того, может пропасть еще и следующий, т.е. происходит в высшей степени последовательное обрубание конца.
Филипп Хаустов ( 8 класс ):А те слова в русском языке, которые сейчас оканчиваются на ос , например, колос , у них в окончании было еще одно ос ?
А. А. Зализняк: Конечно. Это было колсос . А ос в слове колос — это часть корня, а не окончание. Возьмите слова волос , колос ; при склонении это ос ведь не будет исчезать, а будет колос , колоса , колосу , потому что это не окончание.
Пожалуй, для красоты я вам продемонстрирую яркий пример такого рода. Давайте я вам напишу некоторую индоевропейскую реконструкцию.
Примерно 7 тысяч лет назад существовало слово, которое чуть-чуть условно я запишу вот так: * gwiHwotoH . Вот такое длиннющее слово со значением «жизнь». А дальше я, если только хватит доски, попробую проследить, что с этим словом случилось в одной из ветвей, которая ведет от праиндоевропейского языка к одному из современных. Этим современным пусть будет у нас французский. Как будет жизнь по-французски?
– Vie .
– Так вот, слово vie — прямой наследник этого древнейшего слова. Прямой, буквальный, с совершенно регулярными изменениями каждого звена без всяких нарушений, вполне строгий.
Теперь давайте посмотрим, что с этим древним словом происходит. Вот здесь такой символ Н ; как точно это произносилось, лингвисты не знают, но, очевидно, это было что-то типа [x]. В истории языков часто наблюдается такое явление, что если имеется звук типа х или другой звук, близкий к нему по месту образования, то сам этот звук исчезает, а предыдущая гласная удлиняется. Например, вместо аh получается аа . Это типовое изменение, и оно, в частности, представлено здесь, а именно, iH дает ī долгое, оН дает (с изменением качества гласной) ā долгое: * gwīwotā .
Я везде ставлю звездочку, где форма не засвидетельствована письменными памятниками.
Следующий шаг: gw упрощается, и получается вот такая форма: * wīwotā .
Попутно скажу, что если на этом уровне пойти не по линии, которая ведет к французскому, а по той, которая ведет к русскому языку, то вы получаете, как вы думаете, что?
– Живот .
– Живот , конечно. В древнерусском это слово как раз значило «жизнь». Но только это должно быть не живот мужского рода, а такая живота , то есть «живость». Живот мужского рода есть вариант к тому, что первоначально должно было быть женского рода, — так же, как бывает нагота , или долгота , или доброта , была вот такая живота . Как видите, русский язык очень архаичен — русское слово похоже на то, что возникло уже на втором шагу изменений древнейшего слова. А для французского языка нужно шагов пятнадцать.
Следующим будет тот шаг, что вместо w английского типа появляется v французского типа: * vīvotā . Это мы находимся на уровне еще не латыни, а за много веков до первых памятников латыни. Ну, что-нибудь порядка XX века до н. э.
Дальше произойдет изменение безударного о и получится * vīvutā .
Следующий шаг: это u ослабляется до i : * vīvitā . Дальше — потеря v между гласными, т.е. получается * vītā . Те, кто образован в латыни, уже могут кое-что опознать, верно?
– Латинское vita .
– Совершенно верно. Но здесь я всё еще должен оставить это слово под звездочкой.
И, наконец, первый шаг не под звездочкой — это латынь, слово с а кратким на конце: vīta , т. е. именно то, что засвидетельствовано в латыни.
Дальше начинается жизнь языков-наследников латыни. Раннероманская форма — это еще так называемая вульгарная латынь. Это то же самое, только уже нет долготы i в корне: просто vita .
Дальше западнороманское слово, т. е. распространенное в западной части Римского мира, где сформировались потом французский, испанский, португальский языки: vida .
Следующий шаг — галльско-романский язык, распространенный на территории будущей Франции: vide .
Следующий шаг — d ослабляется до звука đ (равного английскому звонкому th ): viđe. Это уже первое тысячелетие нашей эры — что-нибудь порядка VI века.
Дальше идет старофранцузский — он теряет этот звук вообще, и получается viе (в произношении два слога: [vi-e]).
И тут уже остается всего один ход. Сколько там всего ходов — посчитайте.
И вот вам французское vie , которое читается как сейчас: [vi].
Так что, как видите, здесь путь совершенно строго состоит из событий, каждое из которых было не единичным, — не только в этом слове, но и во всех словах, имеющих соответствующие фонемы, было всё ровно то же самое.
* gwiНwotoН * gwīwotā * wīwotā * vīvotā * vīvutā * vīvitā * vītā vīta (классическая латынь) vita (вульгарная латынь) vida (западнороманское) vide (галльско-романское) *viđe viе [vie] (старофранцузское) [vi] (современное французское)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: