Александр Зимин - Слово о полку Игореве
- Название:Слово о полку Игореве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Дмитрий Буланин
- Год:2006
- Город:С.-Петербург
- ISBN:5-86007-471-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Зимин - Слово о полку Игореве краткое содержание
Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.
Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.
Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».
Слово о полку Игореве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
…зогзицы кокують, на трупы падаючи {л. 127 об.}.
Пространная редакция:
А уже беды их пловуще: [У — «пасоша», С — «пашутся».] птица их крилати под облакы летають, ворони грають, а галицы своею речью говорять , орлы крилатии въсплещут ,[У — «хлекчють», С — «кличють».] а волци грозно воють , а лисицы на кости брешут {л. 218–218 об.}.
…вороне грають трупу ради человечьскаго {л. 220 об.}.
Фрагмент настолько редакционно переделан в Сказании, что выяснить, к какой редакции Задонщины он ближе, очень трудно. (Впрочем, выражение «пасти трупа человечя» больше напоминает «на трупы падаючи» К-Б, но также и «трупу ради человечьского» И1 и сходных списков.)[ «Своею речию» Сказание ближе к И1 и сходным (в К-Б — «свои речи»), орлы «клегчють» ближе к У («хлехчють»).]
Седьмой фрагмент — «древа прекланяются и трава посьтилается» есть только в И1 и сходных. Однако в Сказании фрагмент естествен: «от… страха и грозы великыа древа прекланяются»,[Повести. С. 61 (в Летописной и Распространенной редакциях нет).] в Пространной Задонщине он вставлен явно неуклюже: «Грозно бо бяше и жалостъно тогда слышати, зане трава кровью пролита, а древеса к земли тугою преклонишася, въспели бяше птицы жалостные песни». Как можно «грозно слышати» (или «видети» в списке С), остается неясным. Мотив «грозно бо бяше» навеян Сказанием («Грозно бо, братие»).[Повести. С. 72.]
О. Кралик заметил, что весь эпизод с пролитой кровью и со склоненными до земли деревьями более логичен в Сказании (а поэтому и первоначален), чем в Пространной Задонщине.[Królik. S. 43–45, 169.]
Восьмой фрагмент: «пити общую чашу, межу събою поведеную» (в Основной редакции: «Медвяныа чяши пити и сьтеблиа виннаго ясти, хотять себе чьсти добыта и славнаго имени»)[Повести. С. 56.] встречается в Задонщине Пространной редакции («ис-пити медовыа чары поведеные» И2, сходно У; в другом месте «ищут себе чести и славнаго имени») совершенно в ином контексте. В Сказании Дмитрий Донской говорит, что эту чашу придется испить «утре». В Задонщине он произносит эту фразу в разгар сражения, когда уже час испытаний настал. В данном случае контекст Сказания первичнее.[См. также: Królik. S. 45–47.]
Девятый фрагмент снова возвращает нас к предсказаниям воронов и волков.
Сказание: [Повести. С. 64, 97, 143.]
Стук велик и кличь и вопль, аки тръги снимаются, аки град зиждуще и аки гром великий гремить. Съзади же плъку татарскаго волъци выют грозно вельми. По десной же стране плъку татарскаго ворони кличуще и бысть трепет птичей, велик вельми, а по левой же стране, аки горам играющим, гроза велика зело. По реце же Непрядве гуси и лебеди крылми плещуще, необычную грозу подающе.
Краткая редакция:
Быти стуку и грому велику межю Дономь и Непромь, идеть хинела на Русскую землю.
Серие волци воють , то ти были не серие волци, придо-ша поганые татарове, хотять проити воюючи, взяти всю землю Русскую.
Тогда же гуси гоготаше, и лебеди крилы въсплескаша . То ти не гуси гоготаша, ни лебеди крилы въсплескаша, се бо поганый Мамай приведе вой свои на Русь {л. 125 об. — 126}.
Пространная редакция:
Быти стуку велику … Уже бо въскрипели телегы меж Доном и Непром, идут хинове в Руськую землю. И притекоша серые волцы от усть Дону и Непра, ставъши, воюют[У — «воют», С — «выют».] на рецы на Мечи, хотят наступати на Рускую землю. То ти было не серые волцы, но при-идоша погании татарове, приити[У, С — «проити».] хотят, воюючи, в Рускую землю, погании татарове.
Тогда гуси возгоготаша на речкы на Мечи, лебеди крилы въсплескаша.[У — «возплескаша», С — «возплескали», И1—«въслескаша».] Ни гуси возгоготаша, но поганый Мамай на Рускую землю пришел, а воеводы своя привел {л. 218}.
Редакция этого фрагмента столь же неясна, как и шестого. Впрочем, в К-Б и Сказании отсутствуют слова «от устья Дону и Непра, ставши», что показывает близость этих текстов.
Н. С. Демкова обратила внимание на то, что в некоторых списках Распространенной редакции Сказания есть тексты, еще более близкие к Пространной Задонщине, например: «аки торги снимаются и яко в ограде голдяше и телези, аки трубы гласят» (ГБЛ, собр. Беляева, № 1516, л. 365) или «яко град и телези ревуще» (ГПБ, Q.IV, № 354).[Демкова. Заимствования из «Задонщины». С. 453; «аки тръги снимаются, аки град зиждуще» (Повести. С. 64); «аки торги силныя снимаются, они град зиздяшу и трубы гласяще» {Шамбинаго. Повести. Тексты. С. 110).] Ввиду полной неизученности генеалогии списков Распространенной редакции сказать о том, имелось ли упоминание о телегах в архетипе Сказания или того текста, какой мог быть у автора Пространной Задонщины, пока трудно.
Десятый фрагмент — предсказания Дмитрия Волынца:
Сказание: [Повести. С. 64–65.]
…чаю победы поганых татар.[Повести. С.65. Исправлено по Летописной редакции и Лондонскому списку («чаю победы на поганых». Там же. С. 98, ср. с. 190; ПСРЛ. Т. 26. С. 337). Исправление необходимо, ибо Дмитрий Волынец предсказывает победу, а на Куликовом поле победили русские.] А твоего христотобиваго въиньства много падеть, нъ обаче твой връх, твоа слава будеть…
Едина бо сь страна, аки некаа жена, напрасно плачущися о чадех своихь еллиньскым гласом, Другаа же страна, аки некаа девица единою възопи вельми плачевным гласом…
Краткая редакция:
…лисици часто брешють, чають победу на поганых … {л. 126}.
…восплакашася горко жены болярыни по своих осподарех… {л. 128}.
Пространная редакция:
…лисицы на кости брешут… {л. 218}.
…въсплакалися к ней болярыни избьенных, воеводины жены {л. 220 об.}. А уже диво кличет под саблями татарскыми {л. 221}.
На сходство этого фрагмента Сказания с Краткой Задонщиной обратила внимание Р. П. Дмитриева.[Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 260.]
Одиннадцатый фрагмент повествует о «кровавых зарях»:
Сказание: [Повести. С. 69.]
…силнии плъци съступишася. Из них же выступали кровавыа зари,[В Летописной редакции вместо дальнейшего: «от мечнаго сияниа яко молниа блистают». В Распространенной: «от облистаниа мечнаго, трепета сильнии молонии от копей ломлениа» (Повести. С. 148). В группе Ундольского: «от облистания мечнаго». В Лондонском списке: «от блистания мечнаго трепетали сильнии молонии» (ПСРЛ. Т. 26. С. 339).] а в них трепета-лися силнии млъниа от облистаниа мечнаго…
Краткая редакция:
Уже бо всташа силнии ветри с моря, прилелеяша тучю велику на усть Непра, на Русскую землю. Ис тучи выступи кровавым оболока, а из них пашють синии молньи {л. 125 об.}.
Пространная редакция:
Уже, брате, возвеяша силнии ветри по морю на усть Дону и Непра, прилелеяшася великиа тучи по морю на Рускую землю, из них выступают кровавым зори, и в них трепещуть силнии молнии {л. 217 об. — 218}.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: