Denis - Канарец, или Книга о завоевании Канарских островов и обращении их жителей в христианскую веру Жаном де Бетанкуром, дворянином из Ко, составленная монахом Пьером Бонтье и священником Жаном Ле Веррье
- Название:Канарец, или Книга о завоевании Канарских островов и обращении их жителей в христианскую веру Жаном де Бетанкуром, дворянином из Ко, составленная монахом Пьером Бонтье и священником Жаном Ле Веррье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Высшая школа экономики»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7598-0618-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Denis - Канарец, или Книга о завоевании Канарских островов и обращении их жителей в христианскую веру Жаном де Бетанкуром, дворянином из Ко, составленная монахом Пьером Бонтье и священником Жаном Ле Веррье краткое содержание
Для историков и литературоведов, а также широкого круга читателей – политологов, филологов, журналистов, культурологов.
Канарец, или Книга о завоевании Канарских островов и обращении их жителей в христианскую веру Жаном де Бетанкуром, дворянином из Ко, составленная монахом Пьером Бонтье и священником Жаном Ле Веррье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
То, что происходило на Канарах в 1402 – 1405 гг., может на первый взгляд показаться не столь значительным. Действительно, речь шла о захвате группой французов даже не всего архипелага, а только части его, причем не самой ценной: наиболее крупные, населенные, богатые и привлекательные для колонизации острова Гран-Канария и Тенерифе (Анфер) им подчинить не удалось. К тому же французы не смогли удержать Канары в своих руках, и уже в 1418 г. им пришлось уступить их кастильцам. Неудивительно, что в глазах потомков предприятие Жана де Бетанкура оказалось в тени более поздних грандиозных португальских и испанских экспедиций вдоль западного побережья Африки, в Индию и Америку, а его имя заслонили имена Бартоломео Диаша, Вашку (Васко) да Гамы, Христофора Колумба и Фернандо Магеллана.
Однако события 1402 – 1405 гг. по своему историческому значению ничем не уступают всем последующим великим открытиям и завоеваниям заморских земель, ибо Жан де Бетанкур первым совершил то, на что не осмеливались его средневековые предшественники – итальянские, португальские и испанские мореплаватели. Если те бороздили воды у северозападного побережья Африки ради поиска новых путей для торговли или просто ради грабежа и захвата рабов, то нормандский рыцарь сделал нечто принципиально новое – он включил первый кусочек «Нового Света» в систему европейских социально-политических и церковных отношений, тем самым присоединив его к средневековому христианскому Западу. Именно с него начинается растянувшаяся на пять столетий эпопея покорения европейцами всего остального мира.
«КАНАРСКАЯ КНИГА» [43] Так ее называл Гальен де Бетанкур, готовя текст к изданию. См.: Gravier G. Op. cit. P. LXXV – LXXVI.
В ИСТОРИИ И ЛИТЕРАТУРЕ
I
Оригинальный текст «Канарца», написанный Пьером Бонтье и Жаном Ле Веррье, участниками экспедиции Жана IV де Бетанкура, не найден. Долгое время его единственной копией считалась рукопись, принадлежавшая потомкам рода Бетанкуров по линии (сначала мужской, а затем женской) Реньо III де Бетанкура, брата нормандского завоевателя [44] См. об этом: Avezac M. ad' Commentle manusrit original del'Histoire de la Conquête des Canaries par Béthencourt a été conservé comme un héritage de famille (см.: Gravier G. Op. cit. P. LXVI – LXXIII). Мари-Арман-Паскальд’Авезак-Магайа(1799 – 1875гг.) – французский ученый-географ, член Академии надписей и литературы. Он не оставил после себя фундаментальных трудов, но его доклады в Академии, очерки и записки содержат ценнейшие сведения по истории средневековой географии.
. Ее датируют или 1482 г. [45] Датировка М. дАвезака. См.: Gravier G. Op. cit. P. LXIV.
, или 1490 г. Ныне она хранится в Муниципальной библиотеке Руана под № 129 (так называемая копия «Б», по имени Жана V де Бетанкура, старшего сына Реньо от второго брака) [46] Что засвидетельствовано припиской в конце рукописи: «Эта книга принадлежит Жану де Бетанкуру оруженосцу, сеньору Бетанкура» (Le Canarien . P. 200).
. В 1625 г. праправнук Жана У де Бетанкура Гальен II де Бетанкур, в то время владелец копии «Б», инициировал ее первое издание [47] Histoire de la Premiere Descouuerte et Conqueste des Canaries. Faite dés l’an 1402 par Messire Jean de Bethencourt, Chambellan du Roy Charles VI. Escrite du temps mesme par F. Pierre Bontier Religieux de S. François, & Jean le Verrier Prestre, domestiques dudit sieur de Bethencourt. Et mise en lumiere par M. Galien de Bethencourt, Conseiller du Roy en sa Cour de Parlement de Roüen. Plus vn Traicté de la Navigation et des voyages de Descouuerie & Conqueste modernes, & principalement des François par Pierre Bergeron. Paris: Michel Soly 1630.
, которое увидело свет в 1630 г. благодаря стараниям Пьера Бержерона [48] О Пьере Бержероне см. Приложение.
. Издатель убрал по просьбе Гальена главу, повествующую о ссоре Жана IV де Бетанкура с супругой [49] В издании Г. Гравье гл. XCVI.
, изменил предложенное им заглавие и несколько осовременил текст, при этом уверяя читателя в своем стремлении сохранить его грубоватый и наивный язык, соответствующий невежеству и простоте того времени, ибо «он вызывает больше веры в правдивость рассказанного» [50] Bergeron. Р. 146.
. Рукописный макет издания 1630 г. с первоначальным заглавием [51] Le Canarien ou Liure de la conqueste et conuersion des Canariens à la Foy et Religion Catholique Apostolique et Romaine, en l’an 1402, par messire Jean de Bethencourt, Cheualier, gentilhomme Cauchois, Seigneur du lieu de Be&encourt, Riuille, Gourrel, Chastelain de Grainuille la Tainturiere, Baron de Sainct Martin le Gaillard, Conseiller et Chambellan ordinaire des Roys Charles V et VI. Composé par Pierre Bontier, moyne de Sainct Jouyn de Marnes, et Jehan Le Verrier, prestre seculier, Chappelains et domestiques dudit Seigneur.
хранится в Национальной библиотеке Франции под № 18629.
История завоевания Канар в интерпретации П. Бонтье и Ж. Ле Веррье стала предметом серьезного внимания исследователей лишь два века спустя. В 1847 г. Педро Мариано Рамирес [52] Рамирес Педро Мариано (1799 – 1886 гг.) – видный Канарский просветитель, публицист и государственный деятель.
осуществил и опубликовал в Санта-Крус-де-Тенерифе первый испанский перевод «Канарца», сделанный по изданию 1630 г. [53] Historia del primer descubrimiento у conquista de Las Canarias, principiada en el ãno 1402, por el Sr. Juan de Bethencourt, chambelán del Rey Carlos VI. Traducida de la edicion hecha en Paris el año 1630 por D. Pedro M. Ramirez. Santa Cruz de Lenerife, 1847.
В 1855 г. Эдуард Шартон [54] Шартон Эдуард (1807 – 1890 гг.) – французский политический деятель и писатель.
включил бержероновский текст в третий том своей антологии «Путешественники прошлого и настоящего» [55] Histoire de la Conquête des Canaries par le sieur de Béthencourt // Voyageurs anciens et modernes ou choix des relations de voyages les plus intéressantes el les plus instructives depuis le cinquième siècle avant Jésus-Christ jusqu'au dix-neuvième siècle. Avec biographies, notes et indications iconographiques par Edouard Charton. Т. 3: Voyageurs modernes. Quinzième siècle et commencement du seizième. Paris: Bureaux du Magasin Pittoresque, 1855. P. 2 – 75.
, снова осовременив его язык, на этот раз для читателей XIX в. В 1872 г. Ричард Генри Мейджор [56] Мейджор Ричард Генри (1818 – 1891 гг.) – английский ученый-географ, хранитель коллекций отдела морских и географических карт Британского музея.
издал в Лондоне, параллельно с переводом на английский язык, полную версию «Канарца» [57] The Canarian, or book of the Conquest and Conversion of the Canarians in the year 1402, by Messire Jean of Bethencourt, Composed by Pierre Bontier, Monk, and Jean le Verrier, Priest. Translated and edited with notes and Introduction by Richard Henry Major. London: Hakluyt Society, 1872.
, вернув главу о ссоре двух супругов, отсутствующую в двух предыдущих публикациях. В это же время Габриель Гравье (1827 – 1904 гг.), член Парижского географического общества, готовил новое издание копии «Б». Отвергая подход П. Бержерона и Э. Шартона, модернизировавших язык XV в., и солидаризируясь с Р.Г. Мейджером, восстановившим полный текст рукописи, он решил пойти еще дальше и напечатать первоначальный вариант не только «слово в слово», как это сделал Р.Г. Мейджер, но и «буква в букву» [58] Издатель позволил себе только поставить заглавные буквы в именах собственных, упорядочить пунктуацию и восстановить сокращенные слова (Gravier G. Op. cit. P. LXV).
. Его идея была реализована в 1874 г.
Копия «Б» оставалась единственной до 1888 г., пока Британский музей не получил в дар от потомков герцогов Бургундских другой рукописный вариант «Канарца» [59] Копия «Г» хранится в рукописном фонде Британского музея (Egerton 2709).
, правда, в нем рассказ об экспедиции останавливался на 1404 г. Эта рукопись оказалась почти адекватной первой по содержанию, но кардинально отличной по интерпретации той роли, которую сыграли в завоевании Канарских островов два его главных персонажа, – в ней деятельность Жана де Бетанкура оказывалась в тени на фоне подвигов его ближайшего соратника Гадифера де Ла Салля (так называемая копия Гадифера, или копия «Г»). Исследователи датировали ее 1419 г. (или 1420 г.), предположив, что она предназначалась для Жана I Бесстрашного, герцога Бургундского, гибель которого на мосту Монтеро в 1419 г. будто бы заставила автора прервать свой труд, и поэтому сын убитого Филипп III Добрый получил его в незавершенном виде. Текст копии «Г», подготовленный к изданию историком и географом Пьером Маргри (1818 – 1894 гг.), был опубликован в 1896 г. [60] Margry P. La Conquête et les conquérants des Iles Canaries. Nouvelles recherches sur Jean IV de Bethencourt et Gadifer de La Salle. Le vrai manuscrit du Canarien. Paris: Ernest Leroux, 1896 (далее – Margry).
, уже после кончины ученого.
Интервал:
Закладка: