LibKing » Книги » sci_linguistic » Т. Олива Моралес - Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2)

Т. Олива Моралес - Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2)

Тут можно читать онлайн Т. Олива Моралес - Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Т. Олива Моралес - Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2)
  • Название:
    Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448322433
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Т. Олива Моралес - Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2) краткое содержание

Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2) - описание и краткое содержание, автор Т. Олива Моралес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга рассчитана на учащихся от 7 лет и старше и рекомендуется широкому кругу лиц. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор». Пособие содержит более 2 345 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по разделу 1 учебника, является начальным (А1 – А2), по разделам 1—2 – средним (В1 – В2).

Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Т. Олива Моралес
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа

Начальный и средний уровень (А1 – В2)

Т. М. Олива Моралес

© Т. М. Олива Моралес, 2016

Художник-оформитель Артем Викторович Крижановский

ISBN 978-5-4483-2243-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе; автор более 50 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языкам. Автор учебных пособий и экзаменационных тестов по английскому языку Московского Технологического Института, преподаватель английского и испанского языков с 25-ти летним стажем.

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте [битая ссылка] http://www.m-teach.ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.

Мои контактные данные:

тел. 8 (919) 784 86 56

Skype: oliva-morales

oliva-morales@mail.ru

С уважением,

Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Me llamo (меня зовут) – испанское слово / его русский эквивалент.

Раздел 1. Тексты и рассказы в настоящем времени

Глава 1. Семья

Texto

Прочитайте, переведите на русский язык. Перескажите содержание близко к тексту.

Mi (моя) familia (семья)

Me llamo (меня зовут) Marisol. Vivo (жить) en (в) México (Мехико). Estudio (учиться) en la Universidad Nacional (Национальный). Estudio filología, historia, geografía, matemáticas y ruso.

Mi (мой) hermano (брат), Juan Carlos, también (также) estudia en (в) la universidad. Pero (но) él estudia otras (другие) materias (предметы): francés, inglés y (и) еspañol. Desea (хотеть) ser (быть) intérprete (переводчик).

Mi (моя) hermana (сестра), Ana María, no (не) estudia en la universidad, estudia en la escuela (школа). Estudia bien (хорошо).

Mi (мой) padre (отец) trabaja (работать) en la universidad, enseña (преподавать) español. Mi (моя) madre (мать) no trabaja en la Universidad, trabaja en un hospital (больница).

Nosotros (мы) vivimos (жить) en un apartamento (квартира) grande (большая), en una casa (дом) alta (высокий) y hermosa (красивый), en (на) la calle (улица) Insurgentes.

Глава 2. Учеба, друзья

Texto

Прочитайте, переведите на русский язык.

Mis (мои) amigos (друзья)

Nosotros somos estudiantes de la Universidad Nacional Autónoma de México. Pasamos (проводить) mucho (много) tiempo (времени) en la universidad y casi (почти) no tenemos (иметь) tiempo (времени) para (для) descansar. Estudiamos cinco (5) días (дней) por (в) semana (неделю): los lunes (по понедельникам), los martes (вторникам), los miércoles (средам), los jueves (четвергам) y los viernes (пятницам). Descansamos los sábados (по субботам) y los domingos (воскресеньям).

Los días (дни) feriados (нерабочие) pasamos nuestro (наше) tiempo (время) libre (свободное) juntos (вместе). A menudo (часто) paseamos (гулять) en un parque (парк), bailamos (танцевать) en una discoteca o (или) simplemente (просто) charlamos (болтать) por (по) teléfono de nuestra (нашей) vida (жизни) y nuestros (нашей) estudios (учебе). A veces (иногда) escuchamos (слушать) música, jugamos al tenis (играем в теннис) tocamos la guitarra (играем на гитаре) y cantamos (поем) canciones (песни) latinoamericanas.

De vez en cuando (иногда) recibo (я принимаю) visitas (гостей). Mis (мои) amigos (друзья) de uiversidad llegan (приходить) a mi (мой) casa (дом).

Глава 3. Испанские имена и фамилии

Texto

Прочитайте, переведите на русский язык. Перескажите содержание близко к тексту.

Me llamo (меня зовут) Juan Humberto Oliva Morales

¡Hola! (Привет!)

Me llamo (меня зовут) Juan Humberto Oliva Morales.

Es un nombre (имя) muy largo (длинное), ¿ verdad (правда)?

No hay que (не нужно) asombrar se (удивлять ся ), para (для) España y toda la (всей) América Latina es regular (нормально).

Mira (Видишь ли), la cosa es que (дело в том что), de costumbre (обычно) los españoles y latinoamericanos tienen (имеют) dos nombres (имени) y dos apellidos (фамилии). Pues (итак) Juan es mi primer nombre (имя), Humberto es mi segundo nombre. Y es lógico (и вполне естественно) que Oliva es mi primer apellido (фамилия), y Morales es mi segundo apellido.

Esto es muy comodo (удобно) y alegre (весело). Mira (посмотри), por ejemplo (например), hoy (сегодня) me llamo Juan Oliva y mañana (завтра) me llamo Humberto Morales, esta (на этой) semana (неделе) yo soy Juan Morales y otra (на другой) semana (неделе) soy Umberto Oliva. ¡Qué (как) alegre (весело)!

Para (для) mis familiares (домашних\родственников), mis amigos (друзей) y en la escuela (yo) siempre (всегда) soy Juan Oliva Morales. Pero, claro que (конечно же), mi nombre completo (полное) es Juan Humberto Oliva Morales.

Глава 4. Дети и родители

Texto

Прочитайте, переведите на русский язык. Перескажите содержание близко к тексту.

Mi hijo (сын)

Este chico (парень) de 16 añós (лет) se llama (зовут) Juan Humberto

Es un chico simpático, de ojos (глаза) azules (голубые) ozcuros (темные), de pelo (волосы) castaño (каштановые), de naríz (нос) recta (прямой). Es alto (высокий) y delgado (худощавый).

El es mi hijo (сын). Su padre (отец), Carlos Humberto, es latinoamericano y vive al (за) extranjero (границей). Yo soy rusa, por eso, ahora (сейчас) mi hijo (сын) y yo, vivimos acá (здесь), en Moscú (Москва), que (которая) es la capital (столица) de Rusia (Россия).

Juan Humberto desea ser programista (программист). Por eso (Поэтому) todos los (все) días (дни) el pasa a (с) su ordenador (компьютер). Estudia muchos (многие) programas nuevos (новые), aprende y practica el idioma (язык) de programación (программирование).

Pues (ну) claro (конечно), me (меня) preocupa (волнует) un poco (немного) lo (то) que (что) Juan pasa tanto (столько) tiempo (времени) en su ordenador y, desde luego (конечно), en el Internet. Pero (он) el estudia muy (очень) bien (хорошо) en la escuela (школа), habla con (в) soltura (совершенстве) el inglés y sabe mucho (много) de (о) todos los (все) programas nuevos (новые). Por eso (Поэтому) yo no le (ему) molesto y le (ему) permito trabajar al ordenador una o (или) dos, o hasta (даже) dos y media (половина) horas (часы) por (в) día (день).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Т. Олива Моралес читать все книги автора по порядку

Т. Олива Моралес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2) отзывы


Отзывы читателей о книге Адаптированные тексты, рассказы и анекдоты на испанском языке для чтения, перевода и пересказа. Начальный и средний уровень (А1 – В2), автор: Т. Олива Моралес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img