Герберт Уэллс - Облик грядущего
- Название:Облик грядущего
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1964
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герберт Уэллс - Облик грядущего краткое содержание
Облик грядущего - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Химический завод. Темная жидкость пузырится в исполинских ретортах, работа идет быстро и гладко. Рабочие в масках движутся по всем направлениям. Жидкость выливается в формовочную машину, выделывающую стены для новых зданий.
Строятся металлические каркасы нового города, и огромные плиты из формовочной машины укладываются на свои места, образуя стены. Начинают проступать линии нового подземного города — Эвритауна, смелые, колоссальные.
Кипящие речные пороги сменяются укрощенным глубоким потоком — символ материальной цивилизации, подчиняющей себе природу.
Эта часть заключается фантастической симфонией могучих вращающихся и качающихся контуров в широком потоке музыки.
На экране дата: 2054 год.
Громкий ворчливый голос прорывается сквозь заключительную фазу этой музыки «Перехода»: «Не нравятся мне эти машинные триумфы!»
Это голос Теотокопулоса, мятежного художника новой эры. На экране очень крупным планом появляется его лицо. Он говорит энергично и с горечью: — Не нравятся мне эти машины! Не нравятся мне они, все эти вертящиеся колеса! Все идет так быстро и гладко. Нет!
Аппарат отступает от него, и теперь видна вся его фигура, он сидит у подножия огромной глыбы мрамора. На нем белый комбинезон скульптора, он держит резец и деревянный молоток.
В кадр входит другой скульптор, бородатый мужчина: — Ну, что мы можем тут сделать?
Теотокопулос, словно раскрывая мрачную тайну, произносит:
— Говорить!
Бородач пожимает плечами и делает смешную гримасу, словно обращаясь к третьему собеседнику, присутствующему в зале.
Теотокопулоса взорвало:
— Говорить! Радио имеется повсюду. Этот современный мир полон голосов. Я заговорю всю эту механизацию!
Бородач.Да позволят ли еще вам?
Теотокопулос(властно). Позволят. Я назову свои беседы «Искусство и жизнь». Это звучит довольно безобидно. И я ополчусь на этот их Прекрасный Новый Мир, и тогда держитесь!
Снова на экране дата: 2054.
11. Маленькая девочка узнает о новом мире
Большое помещение, нельзя сказать, что комната, — нечто среднее между оранжереей и большой гостиной. Ни колонн, ни прямых углов. Над головой мягкие линии круглого свода. Прекрасные растения и фонтан в бассейне. Сквозь растения виднеются Городские Дороги. Старик лет ста десяти от роду, но красивый и хорошо сохранившийся, сидит в кресле. Хорошенькая девочка (лет восьми или девяти) лежит на кушетке и смотрит на какой-то аппарат, на котором появляются картины. Он управляется простой ручкой. Какое-то причудливое животное — может быть, обезьяна капуцин — играет мячом на ковре. На стуле валяется кукла в утрированном костюме той эпохи.
Девочка.Я люблю эти уроки истории.
Аппарат показывает Нижний Нью-Йорк сверху — лекция с видами, снятыми с самолета.
Девочка.Какой смешной был Нью-Йорк — весь торчком и весь в окнах!
Старик.В старину так и строили дома.
Девочка.Почему?
Старик.У них не было внутреннего освещения городов, как у нас. Вот им и приходилось поднимать свои дома к дневному свету — если такой бывал. У них не было хорошо смешанного и кондиционированного воздуха!
Он поворачивает ручку и показывает аналогичный вид Парижа или Берлина.
— Все жили наполовину на открытом воздухе. И везде были окна из гладкого, хрупкого стекла. Эпоха окон тянулась четыре столетия!
Аппарат показывает ряды окон — разбитых, треснувших, заплатанных и т п. Коротенькая фантазия на тему об окнах.
Старик.Им как будто и в голову не приходило, что внутренность домов можно освещать нашим собственным солнечным светом, не имея надобности поднимать дома в воздух так высоко.
Девочка.Как же люди не уставали ходить вверх и вниз по этим лестницам?
Старик.Они уставали и болели так называемыми простудами. Все простужались, кашляли и чихали, и глаза у них слезились.
Девочка.Что это значит — чихать?
Старик.Ну, ты знаешь. Апчхи!
Маленькая девочка приподнимается в восторге.
Девочка.Апчхи! Все говорили апчхи! Вот было забавно!
Старик.Не так забавно, как ты думаешь.
Девочка.И ты все это помнишь, прадедушка?
Старик.Кое-что помню. Мы болели насморками и несварением желудка тоже — от глупой и плохой еды. Жизнь была убогая. Никто никогда не был по-настоящему здоров.
Девочка.Что ж, люди смеялись над этим?
Старик.По-своему смеялись. Они это называли юмором. Нам требовалось очень много юмора. Я пережил страшные времена, дорогая моя. О, какие страшные!
Девочка.Ужас! Я не хочу ни видеть, ни слышать этого. Войны. Бродячая болезнь и все эти страшные годы. Это никогда больше не вернется, прадедушка? Никогда?
Старик.Не вернется, если прогресс не замрет.
Девочка.Теперь выдумывают все новые вещи, да? И делают жизнь все лучше и лучше?
Старик.Да… Более приятной и смелой… Я, пожалуй, старик, дорогая моя, но кое-что мне представляется уж чересчур смелым. Это Межпланетное орудие, из которого они все стреляют да стреляют.
Девочка.А что это такое — Межпланетное орудие, прадедушка?
Старик.Это пушка, которую разряжают при помощи электричества, множество пушек одна в другой, и каждая выстреливает следующую. Я не совсем хорошо разбираюсь в этом. Но цилиндр, который выстреливается напоследок, летит так быстро, что — фюить! — отрывается прочь от земли.
Девочка(упоенно). Как! Прямо в небо? К звездам?
Старик.Может быть, они со временем доберутся и до звезд, но теперь они стреляют в луну.
Девочка.Значит, они стреляют цилиндрами в луну? Бедная луна!
Старик.Не совсем в нее. Они выстреливают цилиндр так, что он облетает вокруг луны и возвращается обратно; а в Тихом океане есть безопасное местечко, где он падает. Они стреляют все точней и точней. Они говорят, что могут указать место его падения с ошибкой не больше чем в двадцать миль и на том участке моря все приготовлено для него. Понимаешь?
Девочка.Но ведь это замечательно! А люди могут полететь в цилиндре? Смогу я полететь, когда вырасту? И увидеть другую сторону луны! И упасть обратно в море — плюх?!
Старик.О, людей они еще не посылали. Из-за этого и шумит Теотокопулос.
Девочка.Тео-котто…
Старик.Теотокопулос.
Девочка.Какое смешное имя!
Старик.Это греческое имя. Он потомок великого художника, которого звали Эль Греко. Теотокопулос — вот так.
Девочка.И ты говоришь, он недоволен?
Старик.О, это ничего!
Девочка.А не больно будет летать на луну?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: