Теннесси Уильямс - Однорукий
- Название:Однорукий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1948
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Теннесси Уильямс - Однорукий краткое содержание
Однорукий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы делаете помимо своей постоянной работы?
— По-моему, у меня нет постоянной работы, если не считать, что охота за клиентами может быть постоянной работой. Я все время занят, но и постоянной работой это не назовешь. Слишком уж она непостоянная с общественной точки зрения. Это подпольная и противозаконная работа, поэтому она должна хорошо оплачиваться. Вы меня понимаете? Я думал, никому не нужен будет парень с одной рукой. Но я ошибался. Это никого не отпугивает. — ( Горько) : — Калеки привлекают.
— У вас прекрасное лицо и такое великолепное тело.
— Искалеченное тело.
— Почему бы вам не забыть об этом?
— А вы бы попытались забыть об этом, если бы хотели быть спортсменом?
— Ну, я никогда не пытался быть спортсменом.
— Я так и думал.
— Вам надо выпить.
— Я предпочитаю быть абсолютно трезвым, когда работаю.
— Я бы не хотел, чтобы вы думали об этом как о работе.
— Да, но я собираюсь работать, и мне кажется, мы должны обсудить вопрос, сколько я получу за эту работу.
— Когда молодой человек уходит, я кладу в его карман чек, и поэтому тут нечего обсуждать.
— Но я хочу знать сумму, которая будет проставлена.
— Я так много трачу на свой сад.
— Я понимаю. Но для меня это ничего не значит.
— Ремонт мостика через бассейн обойдется мне в копеечку.
— Я не ломал его нарочно. Вы велели мне пройти по мостику.
— Я не спорю, но -
— Здесь не о чем спорить. Я кое-что стою, и не собираюсь менять свою цену, оттого, что японские мостики рушатся, и я падаю в воду. Видите ли, проституты не состоят в профсоюзе, каждый из них имеет свою собственную цену, и если не получает ее, несет убыток Может он пойти и получить пособие по безработице, если его никто не снимет на его углу или в его — где он там обретается? Может он сказать в бюро по трудоустройству — я проститут, меня клиенты не снимают? Ответ можешь произнести по — японски. Нет, у меня есть твердая цена, и я ее держусь. И я хочу знать, получу я ее или нет.
— Пять?
— Может быть, пять лет назад, сейчас я меньше двадцати не беру.
— Вы сказали — десять?
— У вас проблемы со слухом, или это от жадности?
— Вы сказали -
— Я сказал — ДВАДЦАТЬ.
Второпях входит компаньон гомосексуалиста, суетливый мужчина лет пятидесяти.
— Мостик сломан! — замечает компаньон.
— Молодой человек прошел по нему, и он развалился.
— Мне надоело слушать о сломанных японских мостах. Штаны у меня высохли, и я ухожу.
— Но -
— А это что за симпатичный молодой человек? — спрашивает компаньон.
— Он? Ах, да. Мы встретились в центре.
— Я как раз собирался уходить.
— Нет, нет, только не это!
— Да, да. Пойду в «Белый Замок», выпью горячего кофе и съем целую тарелку чили.
— Я через секунду приготовлю вам кофе и поджарю несколько яиц.
— Мне надо на работу.
— В жизни случаются маленькие недоразумения, — замечает компаньон.
— Где у вас тут дверь?
— Не хочу ничего слышать о вашем уходе!
— Точно, проблемы со слухом. — Олли поворачивается к компаньону: — Мне надо как-то выбраться отсюда.
— Останьтесь! Пожалуйста! Я согласен на вашу цену!
— Где дверь?
— Я отведу вас, — отвечает компаньон. Он уводит Олли из комнаты. Возвращается.
— Твой сарказм выгнал его! Ты любишь устраивать мне сцены, — идет к шкафу с пластинками.
— После двадцати пяти лет ты все еще обижаешься, когда я привожу домой мальчиков.
Компаньон ставит пластинку. Это «Un bel di», песня звучит очень громко.
— Тебе придется самому себе готовить ужин. Я собираюсь лечь спать и запереться в своей комнате.
Столик в кафетерии, работающем двадцать четыре часа в сутки. Ночь
За столиками сидят Олли, Вилли и Кыопи.
Олли учит их . «Детки, вы все время жалуетесь, что мало зарабатываете. Могу сказать вам, почему. Если хотите знать, конечно. Вы слишком боязливые, и слишком активные, вы — как стайка воробьев на улице. Послушайте. Я работаю уже три года, и могу дать вам совет. Вы замечаете, что клиент смотрит на вас. Не смотрите на него. Смотрите куда-нибудь в сторону. Все равно куда. На чайку. На витрину. Никуда. Самое важное, еще важнее, чем это — не меняйте позицию. Не двигайтесь.
Вы, детки, гоняетесь за клиентом. Преследуете его. Неправильно. Пусть он подойдет к вам, если он хочет вас, он подойдет. Стойте на месте, просто стойте, и это все, пока он не подойдет к вам. Тогда, если у вас есть ключи в кармане, позвените ими немного».
— У меня нет ни ключей, ничего, — говорит Вилли.
— Для этой цели совсем не обязательно иметь ключи или что-нибудь еще. Можно и без ключей; можете сходить на берег и набрать камушков, чтобы погреметь ими в кармане. И слушайте, слушайте своих клиентов. Они хорошо образованы, большинство из них. Улучшайте свое произношение, обогащайте свой словарный запас. Вы хоть знаете, что значит «словарный запас»? Что это значит?
— Они хотят заполучить твою задницу к себе в гостиницу, а когда поимеют ее, вышибают тебя обратно еще быстрее, чем тащили туда.
— Бывает. Но, как я сказал — слушайте их, обогащайте свой словарный запас, и цена вашей задницы будет подниматься. Конечно, лучше ее вообще не продавать, но раз уж продаете, то хоть слушайте меня. Я никогда не продавал и не буду. Если они пытаются, я одеваюсь и ухожу. Вежливо.
— Она любит… — вступает Кьюпи.
— Никогда не говорите «она». Будешь говорить она, и станешь «она». Это будет написано на лице, и будете ходить, вихляя.
— Так разве они не за этим -
— Нет, они не за этим гоняются.
— Они гоняются за однорукими проститутами, да? Олли выдергивает из-под Кьюпи стул, и тот шлепается на пол.
— Извини, я хотел достать кетчуп. — Олли встает из-за стола.
— У нас с вами не так много времени, у тебя, у меня, у Кьюпи, и это чертовски одинокая работа, если ее делать как следует. Ты выбираешь себе угол и стоишь там в одиночестве. Кьюпи, ты все время чешешься, как будто у тебя мондавошки. Купи себе пузырек ртутной мази и намажься. Надо заботиться о своем товаре, если хочешь иметь покупателя. Раз в неделю обязательно заглядывайте в свободную клинику, чтобы знать, не подцепили ли вы какую-нибудь заразу спереди или сзади. Не обманывайте себя, что это «не та» болезнь. У вас есть, где ночевать?
— У меня нет, — говорит Кьюпи. Олли дает ему несколько банкнот.
— Найми себе. И купи ртутную мазь. Смотрите, какой ветер, даже опрокинул мусорное ведро. Запах, как будто кто-то раскопал старое кладбище. Ха!
Олли выходит из кафетерия. Закуривает под неоновой вывеской кафетерия, которая по очереди высвечивает «ALL NITE» и «ALL RITE». Перевернутое мусорное ведро ветром пригоняет к его ногам.
— Привет, папаша, — говорит ему Олли.
Отфутболивает ведро на несколько метров перед собой. Девушка на противоположном тротуаре вскрикивает, когда у нее ветром сдувает шляпу. Ее спутник бежит за ней. Олли перехватывает шляпу раньше и возвращает ее девушке. Идет по улице. Из дверей бара вырываются звуки джаза. Из другого бара — голос негра, поющего блюз. Олли улыбается. Ветром по улице несет газету, на какое-то время она закрывает лицо Олли. Он срывает ее с себя. Олли доходит до узкого здания с таинственной эмблемой на витрине. С ним сталкивается пьяный, хрипло спрашивает:
Шрифт:
Интервал:
Закладка: