Стелла Геммел - Город
- Название:Город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-09355-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стелла Геммел - Город краткое содержание
Роман впервые переведен на русский язык. Автор перевода – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.
Город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Синякам приходится ничуть не легче, чем нам, – продолжал Фелл. – Пищи и воды у них примерно столько же. Много убитых и раненых. И они в наступлении тратят больше сил, чем мы – в обороне. Так что наша будущность поистине в руках богов. Победит тот, к кому первому подоспеет подмога. Отсюда до безопасных мест всего сорок лиг. Я выслал гонца. Помощь может появиться даже нынешней ночью. Если ее не будет – придется держаться.
Он умолк, словно сказав все, что собирался, но неожиданно заговорил вновь:
– Мы тут все бывалые воины. Все попадали в нелегкие переделки и оставались в живых. – (Индаро видела, как мужчины и женщины согласно кивали друг другу.) – Завтра нас снова призовет битва, и мы, как и прежде, откликнемся на ее зов. Будет кровь, будет смерть. Но нас это не остановит! Мы никогда не боялись гибели, не побоимся и завтра. Отдыхайте теперь, а завтра мы снова встанем во всеоружии, ибо этого ждут от нас Город и боевые товарищи. Мы – Дикие Коты! Мы никогда не сдаемся!
Сказав так, он отвернулся. У измотанных бойцов не было сил для приветственных криков, но Индаро ощутила волну теплоты и дружества, накрывшую лагерь. Мужчины и женщины отходили к короткому ночному отдыху, размышляя о возвышающих душу словах предводителя. Индаро понимала, что вполне может погибнуть завтра, но гибель не пугала ее. Она посмотрела на Дун, и та ей кивнула. Обе думали об одном и том же.
Гаррет забрался к ним на валун. Лег навзничь и вытянулся, тяжело переводя дух. Потом перекатился на бок и спросил Дун:
– Как нога?
– Лучше бы ты, Гаррет, пошел глянул, не нужно ли чего раненым. – Дун нахмурилась.
– А я именно этим и занимаюсь, – парировал он. – Ты же ранена.
– Всем досталось. – Она передернула плечами. – Тоже мне увечную нашел…
– Как думаете, девчонки, они ночью полезут? – Гаррет снова растянулся на спине.
Индаро почувствовала, как испаряется тонкая вуаль душевного покоя, навеянного словами Фелла.
– Ночью… утром… не вижу особой разницы, – буркнула она.
Про себя же подумала: еще одной атаки нам точно не выдержать. А в то, что подкрепления на подходе, очень мало кто верил.
– Фелл отправил Киму за подмогой. Последнего коня отдал. Она непременно прорвется, – с присущим ему неистребимым оптимизмом проговорил Гаррет.
То, что он назвал Фелла Эрона Ли просто по имени, почему-то рассердило Индаро.
– Нет, Гаррет, ты точно поглупел! – рявкнула она раздраженно. – Ну, доберется она до наших, и что? Между нами и Городом торчит целая армия синяков. Но даже если она их каким-то образом пройдет, по-твоему, полководцы так и побегут снимать с передовой сильный отряд, чтобы нас выручить? Бывало такое хоть раз? – Она смотрела на него так, словно это он был во всем виноват. – Слыхивал ты вообще про что-то подобное?
Она была кругом права. Гаррет отвел глаза и стал смотреть туда, где расхаживал Фелл Эрон Ли – разговаривал с кем-то из Котов, расставлял по краю лагеря часовых…
– Вот бы знать, как там старина Брог, – сказал он затем. – Повезло мужику: сюда к нам не угодил.
Индаро только головой тряхнула. Переругиваться с Гарретом было бессмысленно. Он, конечно, не дурак; боги просто обделили его некоторыми чертами характера. Индаро ни разу и не видела, чтобы он вспылил или впал в уныние. Спросил бы ее кто с год назад, что она о нем думает, и она бы ответила, что боец он довольно посредственный. А вот поди ж ты – сколько выдающихся воинов успело погибнуть, а Гаррет по-прежнему жив и почти здоров. Насколько было известно Индаро, он даже серьезной раны ни единой не получил. Она снова покачала головой. Фелла называли непобедимым. А ведь Гаррет побывал вместе с предводителем во всех переделках, но его непобедимым почему-то не называли…
– Думаю, рано или поздно он к нам вернется, – уже спокойнее ответила она. – Давайте попробуем поспать, пока можно.
На самом деле уснуть она не слишком рассчитывала. Летняя ночь выдалась жаркой, в воздухе висел плотный запах крови. Кровь была повсюду, липкая и густая, в том числе на руках Индаро и на лице. Однако предельная усталость взяла свое: устроившись на жестком каменном ложе, Индаро тотчас провалилась в глубокий сон.
Когда раздался звук, которого они боялись больше всего, она даже не пошевелилась. Чтобы разбудить ее, потребовался крепкий пинок в ногу.
– Идут! – проорал ей в ухо Гаррет. – Конница!
Она подхватила меч, перевернулась и вскочила, отчетливо понимая: все, конец. В ушах перекатывался громовой гул копыт: прямо в лагерь галопом ворвались всадники. В руках у них были копья и факелы.
«Конница», – подумала она.
Итак, подкрепления прибыли. Но не к нам, а к врагу.
В потемках началась чудовищная и гибельная неразбериха. Раненых, заботливо уложенных между валунами, подкованные копыта просто затаптывали. Немногочисленные солдаты Города были уже на ногах, они отчаянно отбивались, но вражеские всадники были повсюду. Они врывались в проход между камнями, кружили снаружи. Казалось, их были целые сотни. С макушки скалы Индаро видела лишь мелькание факелов и бешеную суету черных теней. Подгадав момент, она спрыгнула на спину всаднику, скакавшему прямо под скалой. Оба рухнули наземь и покатились кувырком, руки Индаро разжались. Ей пришлось свернуться в плотный клубок, потому что слева и справа проносились лошади. Вскочив, она подхватила с земли факел и стала оглядываться. В неверном свете отличить своего от чужого было практически невозможно. Заметив подскакавшего всадника, она все-таки узнала в нем синего и ткнула факелом в морду коня. Животное вздыбилось, разворачиваясь на задних ногах. Всадник как-то удержался в седле, но Индаро шагнула вперед и вогнала ему клинок под нагрудник. Синий вывалился из седла. Индаро прыгнула на его место и подхватила повод. Она вскинула над головой факел, пытаясь понять, что творится кругом, и остро сознавая, что теперь ее и саму вполне могут принять за врага.
Никаких приказов поступить не успело. Где Фелл? Вот из темноты перед ней вырвался еще верховой.
– Коты! – завопила Индаро.
Всадник опустил копье и ринулся на нее. Конь Индаро шарахнулся в сторону, сама Индаро извернулась в седле, копье прошло мимо. Разъезжаясь с врагом, она полоснула его по шее. Лязгнул металл, подалась под клинком плоть. Всадник не упал, но безвольно обмяк в седле, и лошадь рысью унесла его в темноту.
Индаро заметила двоих своих товарищей, прижатых к скале. Один, получивший тяжелую рану, не мог отнять руку от бока. Они кое-как противостояли сразу троим вражеским пехотинцам. Как раз когда Индаро направила к ним коня, раненый поник наземь, в шее у него торчал нож. Второй Дикий Кот отплатил за него, вогнав врагу меч прямо в пах. Потом он вскинул глаза, приметив подскакавшую Индаро. Это стоило ему жизни – его немедленно зарубили. Индаро с воплем разнесла пехотинцу голову мечом, а второго синего насадила на копье, сверху вниз проткнув ему шею и грудь. Высвободила меч…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: