Николай Собинин - Gamemaster. Книга 2. Пустоши Дажь
- Название:Gamemaster. Книга 2. Пустоши Дажь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Собинин - Gamemaster. Книга 2. Пустоши Дажь краткое содержание
В книге присутствует нецензурная брань!
Gamemaster. Книга 2. Пустоши Дажь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Правда, посмотреть было особо не на что. Неправ был Данте со своими девятью адскими кругами и «Божественной комедией». Я очутился в каком-то скальном массиве, иссеченном в разных направлениях расселинами и трещинами, образующими запутанную сеть коридоров. Очевидно, название «лабиринт» это место получило не просто так. Главное, на самого Стража не наткнуться, а то я сейчас словно сонная муха, и прихлопнуть меня будет не сложнее.
Я очутился у подножия довольно крупной черно-серой скалы, покрытой трещинами и возвышающейся над местностью. Вот, собственно, и все. Под ногами серая почва, очень похожая на вулканический пепел, покрывающий обломки все тех же скал, над головой хмурое свинцовое небо, придавленное низкими, грязно-черными гроздьями облаков, подсвеченных изнутри багрянцем. Удручающая картина.
Но кое-что все же привлекло мое внимание. На вершине скалы, у подножия которой пришел в себя, я заметил небольшое пятно света. Что-то конкретное снизу рассмотреть мне не удалось, но в любом случае этот утес был господствующей высотой в окрестностях, так что стоило подняться на его вершину и обозреть все вокруг на предмет выхода из этого самого лабиринта.
Голова еще гудела набатным звоном, и лезть наверх категорически не хотелось. Но хочешь или не хочешь, а двигаться куда-то нужно, и это, на мой взгляд, сейчас самый перспективный вариант. Я, скрипя суставами, словно столетний дед, стал обходить скалу в поисках более или менее удобного для подъема склона. И обнаружил некоторое подобие ступеней, вырубленных прямо в скальной породе, которые вели наверх. От времени ступени потрескались и истерлись, но еще были пригодны для использования, так что я принялся карабкаться по ним, в сложных участках помогая себе ножом, доставшимся мне от обезглавленного в ночь моего похищения друга Эрика и Олафа. Того самого, которому гарша оторвала голову, пока он поднимал меня на палисад острога. Ульрик, или как там его. Нетолстое, хорошо отточенное лезвие его ножа плотно входило в трещины породы, а за ухватистую рукоятку из рога, отполированную ладонями до зеркального блеска, было довольно удобно держаться. Не альпеншток, конечно, но лучше, чем ничего. Стоило сказать покойнику спасибо за то, что подкинул мне такой удобный инструмент.
Помогая себе руками и ногами, я принялся взбираться вверх. Минут через пятнадцать подъема мне открылась круглая площадка на вершине утеса, у которой ступени обрывались. Я перевалился на поверхность вершины и некоторое время лежал на спине, бездумно глядя вверх и восстанавливая силы. Состояние мое постепенно приходило в норму, по крайней мере, сейчас у меня уже не тряслись все поджилки, как это было сразу, когда я только пришел в себя. Отдохнув немного, я принялся за осмотр площадки. В самом центре стоял камень в форме невысокого, но толстого столба, выполнявший роль алтаря. В том, что это именно алтарь, я не сомневался ни на мгновение. Вся поверхность камня была изрезана рунами, которые переливались красными цветами. Похожие символы мне доводилось видеть в пещере, где я, Забава, Тихон, Рикко и Листин возвращали Панамаря к жизни. На вершине, в специально выдолбленном для него гнезде, находился небольшой овальный камень, светившийся густым бордовым светом. А рядом с конусом алтаря мигала уже знакомая мне воронка астрального разлома.
Астральный разлом находится в нестабильном состоянии.
Использование невозможно.
Соблюдайте осторожность!
Понятно, значит, Данко все-таки смог что-то там поломать. Это главное. Надеюсь, Севастьян сможет вычистить окрестности острога и защитит его от нечисти, что успела пролезть через этот портал на ту сторону. А моя группа смогла выполнить свою задачу. Ценой одной жизни. Одна жизнь в обмен на множество. Язык сухих цифр говорит, что размен в нашу пользу, но от этого лично мне не легче ни капли. Жаль Доброгоста, хороший был паренек. И я его не уберег. Не могу воспринимать его смерть как простой кусок стертого программного кода, или чем там они на самом деле являются. Просто не могу. Как и Демьян, он был живым, настоящим и умер практически у меня на руках. Еще одна смерть ложится тяжким грузом на мои плечи.
Мне в голову пришла мысль, и я вытащил из инвентаря ожерелье Забавы. Но призыв провалился, система выдала: «Действие невозможно выполнить в данный момент». Ну вот, а я хотел у нее поинтересоваться состоянием моей группы. Ну ладно, будем надеяться, что все у них хорошо.
Взгляд мой зацепился за камень на вершине алтаря. Я поддел его лезвием ножа, что все еще сжимал в руках. Немного пошатал карбункул в гнезде, и тот выпал мне на ладонь. Воронка разлома тут же потухла.
Предмет: Камень души Мари Бледной
Мана: 0 из 24537.
Использование ограничено до перезарядки предмета.
Внимание!Обновлено задание «Дело давнее».
Принесите сосуд с душой Марии Лесному Лешему Бажену.
Внимание!Обновлено задание «Непрошеные гости».
Навестите воеводу острога «Аспид-камень» для получения награды.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Cast – чтение (англ.), момент произнесения заклинания, активации навыка.
2
«Дрын» – «drain» (англ.) – утечка, пиявка.
3
Melee – рукопашная (англ.), так в онлайн играх называют персонажей/монстров ближнего боя.
4
Boost (англ.) – увеличение, усиление.
5
Undead (англ.) – немертвый, нежить.
6
«Паровоз», «парик» – так в играх жанра RPG обозначается прокачка, основанная на сборе большой группы агрессивных монстров танком и их последующее уничтожение, что существенно ускоряет процесс. Еще этим термином иногда обозначают ситуацию, когда высокоуровневые персонажи прокачивают на сильных монстрах низкоуровневых нубов.
7
Игровой сленг, обозначающий физическую защиту юнита, возникло от physical defense (англ.).
8
Damage (англ.) – урон.
9
One shot (англ.) – один выстрел, этот термин означает, что DPS персонажа позволяет убивать мобов с одного удара; overkill (англ.) – сверхубийство, – этим словом обозначается ситуация, когда урон, нанесенный добивающим ударом, в несколько раз превышает оставшиеся у монстра хиты. В некоторых играх за оверкилл дают дополнительный опыт.
Интервал:
Закладка: