Никита Диков - Аркус. Книга убийцы
- Название:Аркус. Книга убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-164217-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никита Диков - Аркус. Книга убийцы краткое содержание
Он хитер, подл, жесток и расчётлив. Для него нет запрещенных приемов. Ему чужды жалость, милосердие и гуманизм. Его рука не дрогнет перерезать тебе горло, если за твою голову назначена награда, которую он сочтет достойной.
Однако за маской холодного, циничного профессионала скрывается трагедия человека, ведущего свою личную войну. Он – то зло, что призвано бороться с иным злом, когда добро бессильно.
Комментарий Редакции: Сложные персонажи, в чьих душах свет ведет бесконечный бой с темнотой, пожалуй, крепкий костяк любого сильного произведения. Романтический герой, лишенный маски протагониста, и антагонист, в чьем мрачном взгляде теплится сверкание доброты.
Аркус. Книга убийцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дошел он быстро. Тихо, словно кот, не скрипнув ни одной ступенькой в лестнице, Фогриппер поднялся к себе в квартиру. Дверь открылась и закрылась столь же бесшумно. Только когда засов запер дверь, охотник позволил себе с досады пнуть груду поленьев сложенную рядом. В комнате было холодно. Печь давно погасла. Не снимая одежды и сапог охотник лег на кровать и осмотрел свое скромное жилище. Если не считать горы пепла рядом с печкой и стол, заставленный грязной и уже изрядно воняющей посудой, у Фогриппера было весьма уютно. Он не заметил, как уснул.
Аркусу не особо нравился командор стражи. Слишком благородный профиль, слишком правильная речь, слишком складный с виду и, что самое главное, слишком ответственный к своей работе. Сэр Мэтью Фарглум некогда служил в дворянском полку Эктора, а сейчас за заслуги, или, напротив, за провинность его отправили в столицу префектуры.
– Аркус Нотториус Фогриппер – охотник за головами. – многозначительно проговорил Фарглум уже во второй раз, – что же нам с тобой делать?
– Вернуть мою цеховую грамоту и выдать, наконец, какой-нибудь розыскной ордер? – охотник сидел, закинув ногу на ногу. Честность и верность своему долгу Фарглума позволяли допустить себя некоторую фривольность. – Господин Фарглум…
– Сэр Фарглум, – лицо командора было словно высечено из гранита. – Розыскной ордер дает право участвовать в розыске преступников и действовать от имени Его светлости Герцога Эктора. Я хочу быть уверенным в том, кому я передам этот документ.
– Вы слишком много значения вкладываете в эту бумажку. Гос…Сэр Фарглум, я найду того, кого вам нужно найти, живым или мертвым, а вы мне за это согласно ордеру заплатите деньги. Все просто до неприличия.
– Это может где-то на севере или в центре с этим просто, наемник. – рыцарь словно выплюнул последнее слово, – у нас не принято прибегать к услугам охотников за головами.
– А если учесть, что вы в этих услугах нуждаетесь? – Аркус встал на тонкий лед, но ему нравилась эта игра, – Верстовой столб по дороге в Кросстаун завешен портретами. Я понимаю, что людей на охрану префектуры не хватает, и потому предлагаю свои услуги. Если вам угодно, работу я буду выполнять тихо, без шумихи, а вы можете объявить поимку преступника успехом стражи.
– Осторожнее со словами. – процедил Фарглум. У Аркуса пропало желание дальше подтрунивать над рыцарем. Не смотря на все еще каменное лицо, в глазах командора бесновалась ярость. Охотнику не нужен был такой враг.
– Простите, сэр Фарглум, – Аркус взглянул в лицо рыцаря, – я не хотел вас обидеть. Откровенно говоря, мне просто нужны деньги, и то, что я предлагаю вам я делаю хорошо. Для меня не новость, что люди вроде вас обоснованно привыкли не доверять людям вроде меня, но даже с этим условием, вы обязаны знать, что как только я получу ордер, вы получите преданную ищейку, заинтересованную, как никто, что бы ордер был исполнен.
Фарглум пристально смотрел в глаза Фогриппера. Не отвести взгляд от стального цвета глаз было дьявольски трудно. Рука командора опустилась под стол, и охотник услышал выдвинувшийся ящик. Через секунду сэр Фарглум положил перед собой лист пергамента, украшенный тремя неизвестными Аркусу геральдическими печатями. Рядом с листком встала чернильница. Командор, макнув перо в темные недра маленькой склянки, отчетливо произнес.
– Держатель ордера – Аркус Нотториус Фогрипер, охотник за головами.
Телега мерно раскачивалась, катясь по выложенному брусчаткой тракту. Аркус лежал, зарывшись под тюками с одеждой, шкурами и прочим барахлом. Дорога была не далекой, и все же идти пешком до Кросстауна смертельно не хотелось, а лошадь пришлось продать. Альтернативой стала поездка вместе с торговым караваном. Не самый комфортный экипаж, зато недорого, неболтливый возница и за шиворот не капает. Да вдобавок одинокий торговец гораздо более лакомый кусок, чем одинокий путник. Аркуса все устроивало. Хотя ехать можно было бы и побыстрее, но торговец берег свою клячу.
Охотник очередной раз мысленно повторил описание.
Братья Квилл и Долк Бредоки. Дезертиры и разбойники. Душегубы, на чьей совести девять смертей. Промышляют на трактах.
Фарглум решил дать ему самый сложный и по совместительству самый дорогой заказ, который висит больше пятидесяти недель. Братья Бредоки уже стали едва ли не городской легендой в Сироке и Кросстауне, ибо, если верить слухам, им всегда удается ускользнуть от разъездов и одурачить стражу. Их практически сверхъестественное везение так же велико, как и их жестокость и садизм, опять же если верить слухам.
Как бы там ни было, за них по ордеру полагалось семьдесят золотых криойев. Деньги не малые, и позволят Аркусу вздохнуть свободнее в своих изысканиях.
«Доставить живыми или мертвыми». Любимая фраза Аркуса. Нет, он не считал себя чрезмерно жестокими, и, пожалуй, таковым и не являлся, но он и не тяготил себя патетическими размышлениями на тему природы убийства. Он убивал, только если это требовала ситуация или если это было его личным делом. В большинстве случаев он не испытывал ни ненависти, ни неприязни к жертве, как правило, он даже не видел ее лица. Один удар и дело сделано. Если не он нанесет этот удар, то это обязательно будет кто-то другой, кто в итоге заберет куш. Это было непозволительным расточительством, ибо охота на ведьм была и будет предприятием чрезвычайно затратным.
– Прррррр, – над головой послышался голос торговца, – господин, там на дороге человек.
– Он вооружен? – тихо спросил охотник.
– Не вижу, вроде, в руках что то есть. На дубину похоже, или на клевец.
– Спроси, что у него случилось.
– Ты чего там, мил человек? Случилось что? – пробасил торговец.
Ответа Аркус не услышал.
– Держи самострел поближе, но накрой его чем-нибудь. – предупредил охотник. Сам же Фогриппер проверил нож. – Трогай помаленьку.
– Ноооо, старая.
Повозка дернулась и покатилась.
– Спроси еще раз.
– Случилось, говорю, что? – послушно и весьма фальшиво спросил вновь торговец.
– Ды нет, – послышался голос незнакомца, – че везешь?
– А твое какое дело? – в голосе торговца сквозила наигранная претензия. – Вязу и вязу. Нечего куда не просят свое рыло совать.
Молодчина торгаш. Если выживет, обязательно надо будет угостить его с награды.
– Та я то ничо, – в голосе несзнакомца слышалась насмешка, – вот только братишка мой страсть какой любопытный. Хоца ему посмотреть, чего там у тебя в кузовке, да братишка?
– Ага, – послышался голос явно позади повозки, – че ты там везешь, купчина? Мы глянем и все. Ну, мож возьмем че. Ну, все ж не отберем.
– А ну рученки свои нахер убери от фуры, гнида. – в голосе торговца послышались поддельная угроза и неподдельный страх, – Отойди, говорю, сука, а то дырку еще одну сделаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: