Тим Волков - Иной-3
- Название:Иной-3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Волков - Иной-3 краткое содержание
Иной-3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это из-за вампирского яда в крови, – пояснил я.
Здоровяк что-то пробормотал в ответ.
Спустя час мы подъехали к деревне. Нас никто не встретил и это был хороши знак – значит нет дозора.
Мы въехали по главной дороге, остановились возле того самого пьянчуги, которого еще издали заприметил Даррелл. Припозднившийся с любопытством принялся рассматривать карету и со смесью уважения и страха повторять: «Однако!». А потом, словно бы обращаясь к своему невидимому путнику, спросил:
«Вон какое колесо! Что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Харбен или не доедет?». И, оценив возможности колеса, сам себе ответил: «Доедет». Потом, немного подумав, добавил: «А до Скауля, я думаю, не доедет». И кивнул головой: «Точно, в Скауль не доедет».
– Отец, далеко ли до постояло двора? – спросил Даррелл, потирая от усталости глаза.
Пьянчуга рассмеялся.
– Да какой постоялый двор?! Отродясь тут ничего не было! Давай лучше покажу где можно выпить? Вот выпить найдется где.
– Нет, не интересно. Лучше подскажи где переночевать можно?
– Знамо где – у старосты Гардта. У него гостиный дом имеется, на случай приезда государственного чина. А вы ведь государственный чин, как я погляжу? Вон какая карета, хромовая!
– А где он живет, Гардт этот?
Пьянчуга неопределенно показал в сторону.
– Понятно, – ответил Даррелл и погнал лошадей дальше.
– А медный не дадите, за помощь? – вслед крикнул пьянчуга и, не дождавшись ответа, затянул нескладно песню. Далеко в лесу заунывным воем его поддержали волки.
Мы поехали по указанному направлению и вскоре оказались возле большого особняка, разукрашенного резными узорами и каменными вставками, так безвкусно, что даже Даррелл, не особо разбирающийся в тонких материях архитектурной живописи, брезгливо скривился.
Со двора залаяли собаки, вскоре в окошке загорелся свет.
– Хто тама? – прокудахтал старушечьей голос.
– Пусти, хозяйка, переночевать! – пробасил Даррелл.
Из окна высунулась голова старушки и внимательно оглядела гостей. Увидев королевскую карету, заохала.
– Никак сам… из столицы… пожаловал… – начала она причитать.
– Да ты не переживай! – успокоил ее я. – Мы из простых, не из чиновников.
– Да как же это… неловко то как вышло…
Старушка, казалось, не обращала на мои слова никакого внимания. Суетясь, она начала расталкивать всех в доме, громко веля живо вставать и накрывать на стол. Потом, когда мы уже начали сомневаться, что нам вообще откроют, двери все же распахнулись. К этому времени мы уже вышли из кареты, чтобы хоть немного размять ноги. Вечерняя прохлада приятно освежала.
– Гости дорогие! – расплылась в улыбке старушка. – Рады! Безмерно рады видеть вас здесь!
Такая встреча нас приятно удивила. Видимо сказывалось наличие кареты, спертой из королевских конюшен.
– Нам бы ночь переждать… – робко сказал Даррелл.
– Конечно же! Сию минуту все сделаем по высшему разряду. Господин Гардт сейчас выйдет, он не ожидал вас в столь поздний час.
От старушки потянуло кислым деревенским теплом. В руке она держала свечку, подсвечивая себе наши лица и подслеповато рассматривая каждого, внимательно, словно требовательный покупатель поросят на базаре.
– Какие все молоденькие то, – цокнула она, поглядывая на нас с каким-то птичьим выражением на лице. – А уже вон куда пошли! – и встрепенулась: – Да вы проходите, не стойте у порога!
Мы вошли в просторную, добротно и богато по деревенским меркам обставленную избу. Несколько подсвечников и лучин освещали помещение: два стола, кухонный и обеденный, лавки, сундук, полки с посудой, кровать в углу, портрет короля в деревянной рамке, старый побитый молью мундир городового, брошенный на спинку стула.
– Да вы не стесняйтесь, – сахарно протянула старушка. И вдруг рявкнула так, что Хлоя невольно ойкнула: – Гардт! Где тебя черти носят?! А ну вставай живо! Гости пришли!
– Ну что вы, – вступил я. – Не стоит никого будить. Нам бы просто комнатку для ночевки, и мы никого не побеспокоим.
– Скромные то какие стали! – улыбнулась старушка, поглядывая на нас с трепетной материнской заботой. – Не то что раньше были – и бабу молодуху им подавай, и вина каждый день по кувшину ставь и монетой еще в придачу заплати.
– Заплатить? – не понял я.
– Да вы не обращайте внимания на старую! – сейчас вам все организуем, как положено. Гардт, холера, раздери тебя! Где ты там пропал? Гости заждались.
Из соседней комнатки выскочил низенький старичок с длинными седыми усами. Увидев нас, он вытянулся по струнке и зачастил:
– Городового управления начальник-староста поселка Лисья Нора господин Карл Гардт к вашим услугам, господа!
– Очень приятно, – совсем уж растерявшись, ответил я.
– Эко вы скоры на подъем! Прямо как ваши…
Старушка ткнула мужичка локтем в бок и тот, потупив взор, замолчал.
У меня уже давно закралась мысль, что нас с кем-то спутали, но пока карт раскрывать я не спешил. Выясню все подробнее, прежде, чем делать выводы.
– Меня зовут… – начал я, но городового управления начальник-староста поселка Лисья Нора господин Карл Гардт меня любезно перебил.
– Нам уже выслали грамоту, господа, я вас уже знаю! – и хитро прищурившись, улыбнулся.
– Какую грамоту? – насторожился я.
– Ну как же, – ответил он. – На мой запрос.
– На запрос… какого характера? Позвольте уточнить, просто дел много, порой путаешься и бывает что-то забываешь, – еще более осторожно поинтересовался я.
– Понимаю, служба такая, – кивнул Гардт.
– Какая служба? – не смог сдержать любопытства Даррелл.
– Известно какая – академическая, – ответил староста. – Вас ведь в академии обучают, насколько я знаю.
– Нас – это кого? – уточнил я.
– Ну как же. Некромантов.
Повисла гнетущая пауза.
– Некро… – начал Даррелл, но я перебил его.
– Некромантов может быть и в академии обучают, только с чего вы решили, что мы некроманты?
– Дык ведь письмо же в столицу отправляли, – растерялся Гардт. – Проблема у нас, в Лисьей Норе, приключилась. Страшная проблема. Уж лучше бы урожай посох, ей-богу, чем это.
Староста опечалено вздохнул.
– Да ты по делу говоришь, чего охаешь? – укоризненно пробормотала старушка.
– Дык я и говорю. Кладбище неспокойное у нас. Усопшие из могил порой встают и такое тут устраивают!.. В общем, надо бы того, утихомирить. Вот и вызвали мы некромантов.
Я принялся лихорадочно соображать. Определенно старик принял нас не за тех. И не за кого-то, а за некромантов. Причем судя по его информации, прибыли мы раньше срока. Значит у нас есть время до того момента, пока не прибудут настоящие некроманты. Учитывая что сейчас творится в столице, приедут к ним они еще не скоро – не до того сейчас. Значит…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: