Брайан Херберт - Путь к Дюне [сборник litres]
- Название:Путь к Дюне [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133820-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Херберт - Путь к Дюне [сборник litres] краткое содержание
Второе, расширенное издание, в которое включены ранее не публиковавшиеся на русском языке рассказы Брайана Герберта в соавторстве с Кевином Андерсоном, заполняющие пробелы между романами о вселенной Дюны и объединяющие их в единое масштабное полотно.
В сборник также вошли главы и сцены, исключенные из классической редакции романов Фрэнка Герберта «Дюна» и «Мессия Дюны»; материалы, послужившие основой для создания первого романа о Пустынной планете; рукописи с идеями так и не написанных продолжений саги и многое другое.
Путь к Дюне [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В банкетный зал быстрым шагом вошел Эсмар Туек в сопровождении большего числа каталанских солдат. Хотя теперь императорские гвардейцы оказались окруженными троекратно превосходившим их противником, они не дрогнули. Джесси выпрямился, ожидая, что произойдет дальше. Он решил, что его снова предали.
Вуда спокойно пригубил из серебряного бокала.
– В нашей Вселенной ничто не является вечным, хотя подчас и кажется таковым, не так ли? – обратился он к Туеку. – Капитан моей гвардии объяснил вам ситуацию, генерал Туек?
– Ваш капитан дал мне слово чести, что не будет никаких неожиданностей. Но я на службе, сир, и мне хотелось бы услышать то же самое из ваших уст.
– Я даю вам свое императорское слово, – сказал Вуда, нетерпеливо поморщившись. – Никакого обмана. Мы не причиним никакого вреда кавалеру Линкаму и его наложнице.
Туек склонился к уху Джесси и прошептал:
– Кажется, нам приходится принимать не слишком желанного гостя, милорд.
Великий Император снова поднял руку, и в зал пружинистым шагом вошел Вальдемар Хосканнер – без кандалов, экстравагантно одетый и украшенный золотыми цепями и драгоценными камнями. Хосканнера сопровождали шесть императорских гвардейцев, за которыми в зал вошли – в еще большем числе – солдаты Дома Линкамов. По команде Императора в зал внесли еще один стул, на который и посадили Вальдемара – рядом с Бауэрсом.
Джесси взглядом метал громы и молнии в своего смертельного врага, но надменный Хосканнер делал вид, что вовсе не замечает Линкама.
– Теперь пора подавать десерт, – объявил Император. – Думаю, что мы просто обязаны просить нашего высокоуважаемого коллегу присоединиться к нам.
Вальдемар старался сохранить свое обычное высокомерие, но, несмотря на все усилия, был больше похож на загнанного в угол зверя. Темные глаза его метались, не задерживаясь, впрочем, ни на одном из присутствовавших.
Слуги внесли в зал блюда с каталанским слоеным тортом, который на разрезе напоминал геологические срезы земной коры. Это был любимый торт фатоватого и пошлого отца Джесси, тот самый торт, которым его в свое время отравили.
– О, какой замечательный десерт! – воскликнул Вуда. – Разве это не восхитительно, Вальдемар?
– Да, сир. Замечательный пирог… в деревенском стиле.
Пока обедавшие воздавали должное изрядным порциям торта, Император, Бауэрс и Вальдемар вели разговор о всяких пустяках, а Джесси превратился в ледяную статую, не знающую, чего ждать. Гости пили изысканные красные вина, ели сладости, рассказывали друг другу забавные истории. Джесси встревожился, почувствовав раскованность, появившуюся в поведении осужденного Вальдемара, который, казалось, забыл о том, что его лишили имущества и прав.
Когда с десертом было покончено, гостям налили еще вина. Император кивнул капитану своей гвардии. Четверо вооруженных солдат подошли к спинкам стульев Уллы Бауэрса и Вальдемара Хосканнера.
Из подсумков солдаты извлекли блестящие проволочные удавки.
Бауэрс, внезапно встревожившись, обернулся через плечо.
– Гм, сир, что это?
– Так, значит, тебя все же разоблачили. – Голос Вальдемара был ломким и отчужденным, видимо, тюремное заключение выжало из него всякую способность к проявлению эмоций.
Потрясенный Джесси удивленно наблюдал за театральным действом, которое на его глазах разыгрывал Император.
Вуда начал поочередно указывать пальцем то на Хосканнера, то на Бауэрса, словно повторяя при этом про себя детскую считалочку. Наконец палец, качавшийся, как стрелка метронома, остановился на Вальдемаре Хосканнере.
– Итак, – сказал Вальдемар, обращаясь к тучному Императору, – наш расчет окончен?
– К сожалению, да, – ответил Вуда. – Вы повели себя недостойно для аристократа, не говоря о том, что вы едва не уничтожили специю, Дюнный Мир и Дом Линкамов. За такие непростительные деяния ваш аристократический Дом будет обречен вечному позору. Ваше фамильное имя будет добавлено в Имперский Словарь в качестве нового нарицательного существительного: Хосканнер – бесчестный аристократ.
Уже признавший свое поражение Вальдемар ничего не ответил и сидел, молча ожидая своей участи.
– Таким образом, я все же дарую вам, пусть и несколько своеобразное, бессмертие, – продолжал Вуда. – По меньшей мере вы оставите свой след в истории в отличие от многих других, кого забывают сразу же после смерти, как будто они никогда и не жили.
Мрачно улыбнувшись, Вальдемар гордо вскинул голову, чем облегчил работу своего палача. Один из солдат молниеносно накинул удавку на шею аристократа. Все продолжалось не более нескольких секунд. Мертвое тело, опрокинув стул, рухнуло на пол.
Лицо сидевшего напротив Уллы Бауэрса покрылось пепельной бледностью. Советник засуетился больше, чем обычно. Император обратился к нему неожиданно ободряющим тоном:
– Такая судьба не ожидает вас, советник.
Бауэрс почувствовал облегчение, но оно длилось лишь до того момента, когда другой солдат сорвал со спины советника роскошное облачение. Под воротником оказалась серая татуировка с изображением рогатой кобры – символом Дома Хосканнеров.
Джесси вскрикнул и вскочил на ноги. За его спиной Туек и каталанские гвардейцы взяли оружие на изготовку.
Дороти взглянула на шею советника.
– Я видела часть этой татуировки, но не поняла, что это!
Император сделал небрежный жест, и солдат набросил удавку на горло Бауэрса. Похожий на хорька человек бился и извивался.
– Вы же сказали… вы сказали, что меня не…
– Я сказал, что такая судьба вас не ожидает. О, не волнуйтесь, вас казнят, но мы не станем оставлять за вами место в истории, Улла. Вас просто забудут.
Вырываясь, Бауэрс дышал с таким громким клекотом в горле, что едва ли слышал, что говорил ему Император.
Джесси посмотрел на Дороти и увидел, что она, не шелохнувшись, продолжает сидеть на стуле с брезгливым выражением на лице. Они встретились взглядами, и Джесси увидел в глазах наложницы не радость и удовлетворение, а лишь глубокую грусть.
– Все это дело с самого начала было обречено на провал, – назидательно говорил Вуда извивавшемуся человечку. – Вы едва не привели мою Империю к краху. Это были ваши идеи насчет вызова, насчет угроз, которые вы советовали мне высказывать, это вы участвовали в планах похищения ребенка.
Бауэрс продолжал сучить ногами и биться, хватаясь окровавленными пальцами за острую проволоку удавки.
– Мне очень жаль, Улла, но как после всего этого я могу прибегать к вашим советам?
Хотя Бауэрс умирал дольше, чем Вальдемар, в конце концов и его бездыханное тело упало у стола рядом с трупом Хосканнера.
– Это и был задуманный мною десерт, – сказал Император. – Не хотите ли кого-нибудь на аперитив?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: