Дин Кунц - Избранные произведения. I том [Компиляция]
- Название:Избранные произведения. I том [Компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Избранные произведения. I том [Компиляция] краткое содержание
Содержание:
Аддисон Гудхарт (цикл)
Джейн Хок (цикл)
Мунлайт-Бей (цикл)
Странный Томас (цикл)
Франкенштейн (цикл)
Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как выяснилось, Том Виннерлинг погиб, пытаясь спасти Дженни, и подвозить ему пришлось только троих детей Виннерлингов, восьмилетнего Кабби, десятилетнюю Джанин и четырнадцатилетнего Ника.
Младшие дети плакали, но Ник крепко сцепил зубы от злости и дал себе слово не проронить ни слезинки. Он хотел отвезти брата и сестру домой на родительском «Маунтинере».
Шины отъезжающих автомобилей шуршали по асфальту, и Вэн Колперт одним глазом поглядывал на парадную дверь, когда обратился к Нику:
— Я знаю, что ты можешь отвезти их домой, если это нужно, и я подозреваю, что ты можешь сделать все, что потребуется от тебя, но дома теперь не будет никого, кроме тебя, Кабби и Джанин. Мы не знаем, что происходит сейчас, что произойдет потом, а происходит что-то серьезное, поэтому вам пока придется побыть со мной. Мы вместе попали в эту историю, вместе будем из нее выбираться. Это единственный правильный путь.
Подросток еще не пришел в себя от горя, но парень он был хороший, с сильным характером, и всегда внимал голосу разума. Спорить не стал, помог брату и сестре забраться на заднее сиденье «Субурбана».
Когда они выехали на автостраду, держась рядом с последним из отъезжающих автомобилей, Ник показал Вэну пистолет «Беретта» калибром 9 мм, который подобрал с пола.
— Я оставлю его у себя.
— Пользоваться умеешь? — спросил Вэн.
— Я стреляю по мишеням с двенадцати лет.
— Стрелять по реальным целям — совсем другое.
— Понятное дело, — ответил Ник, и Вэна этот ответ вполне устроил.
На заднем сиденье плакали двое детей.
Их плач рвал сердце Вэну, их плач и осознание того, что не в его силах вернуть им прежнюю жизнь. Он мог только надеяться, что сумеет помочь им начать новую.
— Что это за твари? — спросил Ник.
— Что-то такое, чего раньше никто не видел.
— Там нам предстоит увидеть их вновь, да?
— Готов спорить, — Вэн передал мобильник Нику. — Позвони в полицию, девять-один-один.
Но его не удивило, когда Ник попытался позвонить, а потом сказал: «Соединения нет».
Впервые за много лет Долли Сэмплс вела машину, не обращая внимания на знаки, ограничивающие скорость. Она, ее муж Хэнк и двое сыновей, Уит и Фарли, строили планы на ближайшее будущее.
Лорин Рудольф, ее муж Нельсон и их дети собирались перебраться на какое-то время в Сэмплсам, потому что их дом стоял на открытом участке и по части обороны представлялся более предпочтительным, чем дом Рудольфов. Лорин и Нельсон намеревались привезти с собой консервы, другие продукты, инструменты, патроны, оружие и кое-какие стройматериалы, необходимые для укрепления и защиты дома Сэмплсов.
— Сегодня мы потеряли друзей, — напомнила Долли, — и не должны их забывать. Время грядет тяжелое, можете мне поверить.
— Что ж, мы всегда знали, что какой-то кризис наступит еще при нашей жизни, — напомнил Хэнк. — Просто предполагали, что это будут китайцы, или русские, или какая-то эпидемия. Мы никогда не думали о пришельцах из дальнего космоса, но, раз уж появились они, будем разбираться с ними.
— Так жаль, что я не взяла блюдо с буфета, прежде чем мы выбрались оттуда, — вздохнула Долли.
— Это всего лишь блюдо, — пожал плечами Хэнк.
— Это не всего лишь блюдо, — возразила Долли. — Это блюдо моей бабушки и мое любимое. Я собиралась передать его моей первой невестке, жене Уита или Фарли.
— Извини, не понял, — Хэнк говорил совершенно искренне. — Я забыл, какое ты сегодня взяла с собой блюдо. Если мы выберемся из этой передряги целыми и невредимыми, я как-нибудь съезжу туда и заберу его.
— Я всегда могла положиться на тебя, Хэнк Сэмплс.
— И ты все делала правильно, собирая детей в этой суете. Ты молодец, Долл.
— Мы все любим тебя, мамуля, — раздался голос Фарли с заднего сиденья, и тут же Уит повторил слова брата.
— Любовь и поможет нам пройти через это испытание, — ответила Долли. — Любовь и наш добрый Господь, и наша твердость духа, и сила характера. И пирог с тыквой. Я собиралась испечь парочку завтра, но вижу, что Господь хочет, чтобы я испекла их этим вечером.
Глава 72
В своем номере в «Фоллс-инн» Карсон и Майкл распаковали большие чемоданы, в которых лежали помповики с пистолетной рукояткой «Городской снайпер», стрелявшие только пулями, а не дробью. Это оружие сыграло чуть ли не ключевую роль в Новом Орлеане, и, возможно, помогло бы выжить и здесь. Карсон едва могла справиться с отдачей, и когда стреляла, чуть наклонялась вперед и держала помповик обеими руками, не уперев в плечо. В ином случае она просто выбила бы себе плечевой сустав. Они зарядили помповики и положили на кровать вместе с коробками запасных патронов.
Пятилетняя Крисси Бенедетто сидела в кресле, слишком большом для нее, пила виноградный газированный напиток, бутылку которого Майкл купил в одном из торговых автоматов мотеля. Она не видела, как Карсон убила не-мамочку, и, несмотря на разорванных плюшевых медведей, произошедшее не так уж и напугало ее.
— Когда придет моя настоящая мамочка, чтобы забрать меня? — спросила она, пока Карсон и Майкл готовили оружие к бою.
— Скоро, — ответила Карсон, потому что понятия не имела, как объяснить такой малышке, что ее мать ушла навсегда. От одной этой мысли перехватывало горло и так сжимало грудь, что она не могла глубоко вдохнуть.
— Она будет очень злиться на эту глупую мамочку-притворщицу.
— Да, будет, — согласился Майкл. — И должна злиться.
— И откуда взялась эта глупая притворщица-мамочка? — спросила Крисси.
— Мы собираемся это выяснить, — ответил Майкл, — и мы собираемся отправить ее обратно, и запереть на замок, чтобы больше она не смогла оттуда выйти.
— Это хорошо, — кивнула Крисси. — Хорошая газировка.
— Я приготовил ее сам.
— Нет, не ты.
— Покажи мне бутылку.
Девочка подняла бутылку, чтобы он мог увидеть этикетку.
— Ты права. Эту приготовила Карсон. Карсон, это одна из твоих бутылок с газировкой.
Карсон не ответила, боялась, что голос дрогнет. Перед глазами стояла Дениз Бенедетто с серебристым диском на виске, кровью, текущей из-под диска и из носа. « Я это не я. Скажите моей малышке ».
— А вы кто? — спросила Крисси.
— Мы друзья твоей мамочки. Она прислала нас, чтобы забрать тебя.
— Где она?
— Она в большом городе, покупает тебе новых плюшевых мишек.
— В каком большом городе?
— В большом городе, — повторил Майкл. — В самом большом из больших городов, где очень много плюшевых мишек, и есть, из чего выбрать.
— Вау. Я бы хотела, чтобы она была здесь.
— Она скоро приедет, — заверил ее Майкл.
— Мне нужно глотнуть свежего воздуха, — наконец подала голос Карсон. — Я на минутку.
Она вышла из комнаты, отошла на пару шагов от двери, привалилась спиной к стене мотеля и заплакала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: