Дин Кунц - Избранные произведения. I том [Компиляция]
- Название:Избранные произведения. I том [Компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Избранные произведения. I том [Компиляция] краткое содержание
Содержание:
Аддисон Гудхарт (цикл)
Джейн Хок (цикл)
Мунлайт-Бей (цикл)
Странный Томас (цикл)
Франкенштейн (цикл)
Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И еще одно пугало Эддисона: голос Мэйсона звучал трезво, искренне и в нем слышался страх. В его голосе и силе подачи информации было даже что-то от Черчилля — но ни намека на нотки истерии либо опьянения.
Однако массовые убийства? Мозговые зонды? Репликанты? Монстры среди нас? В такое невозможно было поверить.
— …собирая людей в эти большие сине-белые панельные фургоны и отвозя на склады, где их убивают и заменяют дубликатами…
Все еще слушая радио, Эддисон надел свои стетсон, пальто и шарф. Он жил у самого сердца города и всегда шел на работу пешком. Теперь собирался дойти домой, сесть в свой внедорожник и доехать до KBOW, чтобы лично выяснить, является ли это каким-то глупым приемом для рекламы радиостанции или же ведущий впал в приступ безумия.
Эддисон выключил радио, погасил во всех комнатах свет, вышел наружу и запер за собой входную дверь. А развернувшись к улице и не успев еще шагнуть на освещенный фонарями тротуар, увидел приближение фургона — с синей кабиной и белым грузовым отсеком, совсем такого, какой был описан в предупреждении Мэйсона Моррелла. Стоя на крытом, ничем не освещенном крыльце, Эддисон вжался спиной в дверь. Фургон оказался единственным автомобилем на Бэртус-авеню, обычно не бывавшей настолько свободной даже в начале снежных штормов. Сквозь лобовое стекло Эддисон смог различить двух людей, но не был уверен, что они разглядят его в этом темном закутке.
Возможно, его воображение слишком разыгралось от услышанного по радио, однако вечер казался неправильным : он слышал лишь звук мотора грузовика, ничего более, и не заметил ни одного пешехода на улице, несмотря на раннее время. Саму улицу не чистили от снега и не посыпáли солью, хотя городские службы всегда начинали работу еще до того, как нарастал первый дюйм осадков, чтобы опередить метель. Неправильность заключалась не только в этих деталях. Витало еще нечто странное в атмосфере, Эддисон это чувствовал, затрудняясь определить.
Он внимательно вглядывался в подозрительный грузовик и поэтому увидел, как высокая фигура с немыслимо широкими плечами и грудью, укутанная в плащ, внезапно возникла из ниоткуда на подножке с пассажирской стороны кабины.
По волшебству.
Словно материализовалась, как призрак.
Схватившись за поручень на задней стороне кабины, гигант выбил кулаком боковое стекло и с силой распахнул дверь, а фургон затормозил и, немного проскользив по снегу, остановился.
Глава 34
В один миг талантливый сын папы Франкенштейна оказался рядом, во второй раз очень рядом, и осколки разбитого стекла осыпали Майкла, не оцарапав его. Дверь распахнулась, а Майкл прокричал свое имя: «Майкл, Майкл, это я, я, это я!» — чтобы здоровяк не сломал ему шею, но, даже когда Карсон затормозила и он увидел, что его узнали, Майкл все равно продолжал кричать.
Девкалион спрыгнул со ступеньки, как только грузовик остановился, и Майкл выбрался наружу.
— Спасибо, что не убил.
— Не за что.
Майкл не знал, с чего бы на фоне падающего снега Девкалиону казаться еще больше, нежели при других обстоятельствах, но тот именно так и выглядел, причем значительно крупнее. Возможно, потому, что снег в ночи всегда создавал магический настрой, так что придал Девкалиону едва ли не сверхъестественный вид. А быть может, причиной являлось то, что это было зарождение Армагеддона, в начало которого они попали. Майкл радовался тому, что Девкалион на их стороне, поэтому и представил гиганта еще больше, чем на самом деле.
— Я тараторю без умолку, — заявил Майкл.
Девкалион нахмурился.
— Ты произнес всего пять слов.
— Мысленно. Мысленно меня просто несет.
Карсон, прихватив «Урбан Снайпер», выбралась с водительского сиденья и подошла к гиганту.
— Что ты узнал?
— В грузовике есть радио? — спросил Девкалион. — Вы слушали?
— У нас особо не было времени играться со станциями, — ответил Майкл.
— Я убедил персонал. Они предупредят всех, кто может слушать.
— Как убедил? — поинтересовалась Карсон.
— Убил репликанта их генерального менеджера, вспорол ему брюхо, чтобы показать им, что внутри.
— Наглядно, — согласился Майкл.
— У меня такое ощущение, будто эта штука надвигается быстрее, чем мы успеваем собрать свое сопротивление, — обеспокоенно сказала Карсон.
— Почему ты так говоришь?
— Слушай.
Она заглушила мотор грузовика. Тишина Рейнбоу-Фоллс казалась тишиной арктической станции в тысячах миль от любого человеческого жилья.
— Весомо, но не убедительно, — решил Девкалион. — Погода многих удерживает в домах. И любой слушающий KBOW будет укреплять свое жилище, чтобы лучше его защитить. Мы сказали им, что дороги из города блокированы, так что попытки выехать будут глупостью.
Карсон покачала головой:
— Не знаю. Я не из тех, кто бросает дело. Мир устроен так, что либо ты надираешь задницы, либо умираешь, и я всегда выбираю первое. Однако надо быть реалистами. Множество людей уже погибло, еще больше скоро умрет. Я не хочу смотреть, как погибают дети. Те, которых мы могли бы спасти.
Майкл вспомнил об Арни и Скаут, оставшихся в Сан-Франциско. Подумал, не наступит ли день, когда они с Карсон, если выживут в Рейнбоу-Фоллс, окажутся на том самом западном побережье, откуда бежать уже будет некуда, за спиной море, а за ними погоня, состоящая из целого города репликантов.
— Мы уже собрали дюжину детей в этом доме, у Сэмплсов, — сказала Девкалиону Карсон. — Скоро их число увеличится. Только ты можешь вывести детей из города, этим своим способом, и отправить к Эрике.
Девкалион согласился:
— Стратегически разумно. Взрослые будут лучше сражаться, не отвлекаясь на беспокойство за судьбу оставшихся рядом детей.
— Можешь взять этот грузовик, чтобы перевезти их, — сказал Майкл. — Как только мы избавимся от мертвых репликантов в кузове.
Что-то привлекло внимание Девкалиона к ближайшему зданию. Карсон тоже это заметила и подняла дробовик.
Последовав их примеру, Майкл вдруг увидел Эддисона Хока, который вышел из крытого входа в офис «Газетт». Тот больше обычного походил на городского шерифа из старого вестерна Джимми Стюарта.
Карсон не опустила оружия. Газетчик был, очевидно, один в своем офисе. Возможно, настоящий Эддисон Хок сидел сейчас там, в темноте, с серебристой бусиной на левом виске.
— Я слышал радио, — сказал Хок. — Но не думал, что могу поверить в это.
— Поверьте, — отозвалась Карсон. — И остановитесь там на минутку.
— Я хочу оказать вам помощь, — сказал издатель. — Чем могу вам помочь? Такого просто нельзя допустить с городом, только не с этим городом, ни за что.
— Как мы можем быть в нем уверены? — спросила Карсон у Девкалиона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: