Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Жучье маслице с кленовой медовухой — лучшее, что вы могли придумать, чтобы изменить мнение Майлза, — сообщила Карин. — Он один из немногих знакомых мне людей, кто действительно пьет это пойло.
— Карин, душечка, да это вовсе не моя идея, — пропела матушка Кости, — это все придумал лорд Форкосиган. Он ведь владеет пасеками… Думаю, он углядел в этом способ подкинуть побольше деньжат тем беднякам, что живут в горах Дендари…
— Поня-ятно, — расплылась в ухмылке Карин. Она глянула на Майлза, добродушно стоявшего об руку со своей дамой и изображавшего полное равнодушие к финансовому проекту своего клон-брата.
В сгущающихся сумерках по всем садам и площадкам императорского дворца начали зажигаться разноцветные огоньки. Жучки-светлячки в своей клетке, мерцая, распустили надкрылья.
Марк глаз не сводил со светловолосой, порозовевшей и очень аппетитной Карин и довольно вздыхал, машинально перебирая в кармане разноцветные зерна, которые он по ее просьбе подобрал в свадебном круге. Стряхнув зерна, он протянул ей руку.
— А что надо делать с этими зернами, Карин? Посадить или что?
— Да нет! — ответила она, когда он привлек ее поближе. — Это просто на память. Большинство гостей положат их в маленькие мешочки и будут потом рассказывать внукам, как были на императорской свадьбе.
— Это чудесные зерна, — добавил Майлз. — Они размножаются. К завтрашнему дню — или даже сегодня ближе к ночи — по всему Форбарр-Султану начнут продавать мешочки якобы свадебных зерен всяким олухам. Тонны и тонны.
— Да ну. — Марк задумался. — Знаешь, а ведь это можно делать вполне законно, если проявить немного изобретательности. Возьми жмень свадебных зерен, смешай с бушелем другого зерна, перепакуй… покупатель будет по-прежнему получать подлинное зерно с императорской свадьбы, в некотором смысле, только с довеском…
— Карин, сделай одолжение, — обратился к девушке Майлз. — Проверь его карманы, прежде чем он выйдет отсюда, и конфискуй все зерна до единого, которые найдешь.
— Я же не говорю, что собираюсь это делать! — возмутился Марк.
Майлз ухмыльнулся, и Марк запоздало сообразил, что его примитивно купили. Он беспомощно улыбнулся, слишком довольный сегодняшним днем, чтобы что-либо могло испортить ему настроение.
Карин куда-то смотрела, и Марк, проследив за ее взглядом, увидел, что к ним приближаются коммодор Куделка в парадном красно-синем мундире и госпожа Куделка в чем-то зеленом и воздушном. Коммодор довольно решительно опирался на трость, но вид у него был какой-то потерянный. Карин умчалась, чтобы принести родителям амброзии.
— Как дела? — приветствовал гостей Майлз.
— Я немного… хм… Немного… хм… — с отсутствующим видом ответил коммодор.
— Немного хм? — выгнул бровь Майлз.
— Оливия только что сообщила о своей помолвке, — пояснила госпожа Куделка.
— Так я и думал, что это чертовски заразная штука! — Майлз лукаво улыбнулся Катрионе.
Катриона ответила ему обворожительной улыбкой и повернулась к Куделкам:
— Поздравляю. И кто этот счастливчик?
— Вот это… хм… как раз та часть, к которой трудновато привыкнуть, — вздохнул коммодор.
— Граф Доно Форратьер, — ответила госпожа Куделка.
Тут как раз подоспела Карин с бокалами амброзии. Она подпрыгнула и радостно заверещала. Марк покосился на Айвена, но тот лишь покачал головой и принялся за очередную порцию амброзии. Из всех присутствующих он был единственным, кто ничем не выразил удивления. Он казался угрюмым, это да. Удивленным — нет.
Наконец Майлз обрел дар речи.
— Я всегда знал, что одна из ваших девочек захомутает графа.
— Да, — сказал коммодор, — но…
— Я ни на секунду не сомневалась в том, что Доно знает, как сделать ее счастливой, — попыталась успокоить его Катриона.
— Хм…
— Она хочет большую свадьбу, — сообщила госпожа Куделка.
— Как и Делия, — вздохнул коммодор. — Я предоставил им самим разбираться, чья свадьба будет первой. И за кем первый выстрел по моему несчастному бюджету. — Он оглядел разукрашенные площадки дворца и становившихся с каждым часом все веселее гостей. Было еще довольно рано, и почти все пребывали пока в вертикальной плоскости. — То, что тут творится, навело их обеих на грандиозные идеи.
— Ого! Я должен поговорить с Дувом! — восхищенно воскликнул Майлз.
Коммодор Куделка приблизился к Марку и понизил голос:
— Марк, я… м-м-м… Мне кажется, я должен перед тобой извиниться. Я не хотел быть таким упертым насчет всего этого.
— Все в порядке, сэр. — Марк был удивлен и тронут.
— Значит, вы осенью вернетесь на Бету. Это хорошо, — добавил коммодор. — В конце концов, в вашем возрасте нет необходимости торопиться с такими делами.
— Вот и мы так думаем, сэр. — Марк помедлил. — Я знаю, из меня пока что плохой семьянин. Но я твердо намерен научиться.
Коммодор, кривовато улыбнувшись, кивнул:
— Ты хорошо справляешься, сынок. Просто продолжай в том же духе.
Карин незаметно сжала ему ладонь. Марк прочистил внезапно пересохшее горло, осваиваясь с новой для себя мыслью, что человек может не только обрести свою семью, а даже заполучить вдобавок еще одну. Богатство связей…
— Спасибо, сэр. Я постараюсь.
Из-за угла дворца выплыли рука об руку Оливия с Доно. Оливия — в платье любимого нежно-желтого цвета, Доно — сдержанно великолепен в синем с серым мундире Дома Форратьеров. Марк впервые заметил, что темноволосый Доно чуть ниже своей нареченной. Все девочки Куделки отличались немалым ростом, но сила личности Доно была такова, что эту разницу в росте никто не замечал.
Они подошли к Марку, объясняя, что им пять разных человек велели пойти попробовать кленовую амброзию, пока она не закончилась. Пока Карин ходила за очередными порциями, Доно с Оливией принимали поздравления. Даже Айвен снизошел до этой светской обязанности.
Вернулась Карин, и Оливия сообщила:
— Я только что разговаривала с Татей Форбреттен. Она так рада, они с Рене зачали своего мальчика! Зародыша только нынче утром пересадили в маточный репликатор. Пока совершенно здоровенького.
Карин, ее мать, Оливия и Доно склонились голова к голове, и завершение этого разговора осталось тайной. Айвен отошел в сторонку.
— Дела становятся хуже и хуже, — мрачно пожаловался он Марку. — Я привык терять за раз по одной подружке. А теперь они начинают выходить замуж парами .
— Ничем не могу помочь, старик, — пожал плечами Марк. — Но если хочешь мой совет…
— Ты собираешься давать мне советы насчет моих любовных дел?! — возмутился Айвен.
— Как аукнется, так и откликнется, Айвен. Даже я со временем до этого допер, — ухмыльнулся Марк.
Айвен зарычал и собрался гордо удалиться, но изумленно замер, когда граф Доно окликнул своего кузена Байерли Форратьера, шагающего по тропинке в сторону дворца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: